• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どのような意味でしょうか)

My son started calling me by my first name

このQ&Aのポイント
  • My son, who I've always felt very close to, has started to call me by my first name. I'm 67 and he's 40. I've always tried to be there for him. I have loved being his mom.
  • He loves to tease me, so I didn't say anything about it for a while. but I figured he wasn't going to stop so I asked him to please stop calling me by my first name.
  • The phrase 'he would run with it' means that if I said something to my son about him calling me by my first name, he would make a big deal out of it and tease me more.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.2

> so I didn't say anything about it for a while, because I knew he would run with it  それでしばらくの間はそのことについては何も言いませんでした。言うだけムダだと思って。 run with it という表現の起源はアメフトだとする記事を見ました (下記 URL)。ボールを持った選手はゴールを目指して走ります。他人から何を言われるとか、これでいいんだろうかとか、そんなことを考えているはずがありません。ひたすら走るのみです。だから、放っておくしかない。そういうニュアンスだと思います。諦め気分ですね。 でも、その息子は母親をファースト・ネームで呼ぶという真似をやめそうにない。そこでやめるようにと言ってやった、というところで文章が終わっています。

参考URL:
https://forum.wordreference.com/threads/run-with-it.1488461/
corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10021/12543)
回答No.1

>he would run with itはどのような意味でしょうか? ⇒「彼はそうし続けるだろう」(ということが分かっていた)。 ☆「彼(息子)は母親の私をからかうのが大好きで、やめてと言っても続けることが分かっていたので、しばらくの間は黙っていましたが、(いつになっても)やめそうもないので、ファーストネームで呼ぶの(だけ)はやめてちょうだいと頼みました」。 *エディプスコンプレックスの変形でしょうかね。 でも、「大人の」息子としては、母親に愛着をもって「女の子」として接したい気持ちがあるのではないでしょうかね。相談者としては親として「私」を呼んで欲しいということかも知れませんが、息子の気持ちも分からなくはありません。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A