• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳をよろしくお願いします

I’m in an argument with my landlord about my power bill, which is included in my rent. I run a window unit for a couple hours before I get home to get the temperature down, and he wants me to stop. He can’t separate my usage from the other tenants in the house, but I’ve done the math, and it costs, generously, $9.50 a month, which I’ve offered to pay him. I run a window以下全文の和訳をよろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数66
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15082/32269)

Window unit とは、下記のような電力による冷房装置です。 https://www.shopping.net/shopping?qsrc=999&qo=semQuery&ad=semD&o=600389&l=sem&askid=85b71bcd-b3b2-468c-abcd-71b40a8380d7-0-sn_mse&q=window%20unit&dqi=&am=exact&an=msn_s  (自動でスイッチで始動するように私が)帰宅する前に室温を下げておくために、冷房を2時間ほど入れます、で家主はそれを止めろ、と言います。  彼(=家主)は、私の使用量をアパートの他たの住民の分から分けることはできないと言います。  しし、私は計算して、一月多く見積もっても9.50ドルで、私はその額は彼に払う、と言っています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 和訳がわかりません

    下記の文書なのですが、香港の賃貸契約書の一部なのですが、前半部分はなんとなく分かるのですが、後半fees as からの文がまったく分かりません。どなたかお教え願えないでしょうか。 宜しくお願いします。 To keep the Premises insured (subject to such exclusions and limitations as are imposed by the Insurance cover being obtainable from an insurance company of good repute) against such risks as may be determined by the Landlord (which risks being referred to in this Agreement as “an Insured Risk”) with an insurance company of good repute in such value as the Landlord shall determined including such Architects’ Engineers’ and Surveyors’ fees as the Landlord may determine and other incidental expenses under the provisions of this Agreement Provided always that the Landlord shall not be obliged to insure any fixtures and fittings which may be installed by the Tenant and which may become Landlord’s fixtures and fittings.

  • よろしくお願いします

    I own a rental house down the street from my own residence. I rent it a bit below market with the understanding that tenants will be “easy.” The current tenants (a couple and their 8-year old) have been generally OK, if not the best I’ve ever had. However, I’ve recently heard from a few neighbors that “Tommy” is a terror at school and has bullied several neighborhood kids. They’ve hinted that I might do our local elementary school a favor if I didn’t renew their lease. (I am within my rights to do so; it ends in May, and I would give 60 days’ notice.) There are very few rentals in the local elementary school catchment area, so “Tommy” would likely end up at a different school next year were his family to move. My neighbors are nice people, and I doubt they are exaggerating—and they have always been welcoming to my tenants in the past.  I rent it a bit below market with the understanding that tenants will be “easy.”の和訳をよろしくお願いします あと、were his family to moveはif his family were to moveということでしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    My husband and I have been married for five years and have totally separate finances—bank accounts, credit cards, nothing is shared. He makes significantly more money than I do and pays all of the bills with the exception of the mortgage, which I pay. He “gives” me money weekly for groceries and incidentals. Regardless, I am pretty much broke all of the time. We don’t have a joint credit card or bank account and I get really resentful when he spends lots of money on something and I am relegated to the local discount store, a place he wouldn’t consider gracing. I am relegated to the local discount store, a place he wouldn’t consider gracing.の和訳をよろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I am a man in my 60s. I'm writing out of concern for my friend. "Will" and I are the same age; in fact, we share a birthday. He and I became well-acquainted in childhood and were very attached to each other. But then, in my early teens, our relationship took on a new and unanticipated aspect. We found that we shared an interest in girls, and as we grew through our teens and into our early 20s, we had many adventures together. When I married, Will was there and always supportive. It wouldn't have been the same without him, and I'm sure my wife would agree. I never minded in the least the interest he showed in her. But now, Will seems to have lost much of his get-up-and-go. He no longer shows much interest in my wife or in any other woman. I've tried to get him to be more spontaneous, telling him stories and showing him pictures that he used to like, but I barely get a rise out of him. I've tried to get himはI've tried getting himではなくそのような形なのはなぜでしょうか?あと、ここでのget a rise out ofはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • want him out

    Two years ago my family had a run of bad luck, which landed us in a homeless shelter. I got an apartment fairly quickly, and it's mine and my daughter's. My mother was supposed to move in rent-free, but she brought her boyfriend, who I didn't want here. He's still here and barely contributes to the expenses. I recently lost my job and he promised to help out more financially, but he hasn't. He continues to mooch. This has caused so much stress between my mother and me. Hate is a strong word, but I hate him and want him out. want him outは「いなくなってほしい」でしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳 Second Choice

    和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします。 My second choice is to withdraw the lawsuit and leave the country. I have been in Japan for many years and asking me to leave instantly without my money and belongings is very harmful to my wellbeing. I ask only for a visa for 1 week to pack my belongings, settle with my landlord, close my bank accounts (which only I can do) and leave. 第二希望は訴訟を取り下げて出国する。私は長年も日本に滞在していて、お金や所持品がなくてもすぐに去るように頼んだり、私の幸福にかなり有害になる。私の所持品を詰めるために、家主と和解し、銀行や投資口座のお金を下ろして(本人のみができること)と出国すること、一週間だけのビザを求める。

  • 和訳お願いします。

    My father thinks of my mother, of how lady-like she is, and of the pride which will be his when he introduces her to his family. They are not yet engaged and he is not yet sure that he loves my mother, so that, once in a while, he becomes panicky about the bond already established. But then he reassures himself by thinking of the big men he admires who are married: William Randolph Hearst and William Howard Taft, who has just become the President of the United States.   My father arrives at my mother's house. He has come too early and so is suddenly embarrassed. My aunt, my mother's younger sister, answers the loud bell with her napkin in her hand, for the family is still at dinner. As my father enters, my grandfather rises from the table qnd shakes hands with him. My mother has run upstairs to tidy herself. My grandmother asks my father if he has had dinner and tells him that my mother will be down soon. My grandfather opens the conversation by remarking about the mild June weather. My father sits uncomfortably near the table, holding his hat in his hand. My grandmother tells my aunt to take my father's hat. My uncle, twelve years old, runs into the house, his hair tousled. He shouts a greeting to my father, who has often given him nickels, and then runs upstairs, as my grandmother shouts after him. It is evident that the respect in which my father is held in this house is tempered by a good deal of mirth. He is impressive, but also very awkward.

  • 和訳お願いします。

    But after a while I begin to take brief glimpses,and at length I watch again with thirsty interest, like a child who tries to maintain his sulk when he is offered the bribe of candy. My parents are now having their picture taken in a photographer's booth along the boardwalk. The place is shadowed in the mauve light which is apparently necessary. The camera is set to the side on its tripod and looks like a Martian man. The photographer is instructing my parents in how to pose. My father has his arm over my mother's shoulder and both of them smile emphatically. The photographer brings my mother a bouquet of flowers to hold in her hand, but she holds it at the wrong angle. Then the photographer covers himself with the black cloth which drapes the camera and all that one sees of him is one protruding arm and his hand with which he holds tightly to the rubber ball which he squeezes when the picture is taken. But he is not satisfied with their appearance. He feels that sonehow there is something wrong in their pose. Again and again he comes out from his hiding place with new directions. Each suggestion merely makes matters worse. My father is becoming impatient.They try a seated pose.The photographer explains that he has his pride, he wants to make beautiful pictures, he is not merely interested in all of this for the money. My father says: "Hurry up, will you? We haven't got all night." But the photographer only scurries about apologetically, issuing new directions. The photographer charms me, and I approve of him with all my heart, for I know exactly how he feels, and as he criticizes each revised pose according to some obscure idea of rightness, I become quite hopeful. But then my father says angrily: "Come on, you've had enough time, we're not going to wait any longer." And the photographer, sighing unhappily, goes back into the black covering, and holds out his hand, saying: "One, two, three, Now!," and the picture is taken, with my father's smile turned to a grimace and my mother's bright and false. It takes a few minutes for the picture to be developed and as my parents sit in the curious light they become depressed.

  • 和訳お願いします

    "They aim to tarnish my reputation and discredit my integrity, my stance, my political and military history during which I worked hard for Egypt and its people in peace and war." 以上です。during whichのところがわかりません。 http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-13029597

  • 和訳してほしいです!

    英語圏の友達からのメールで、 いきなり I'm sorry because my Professor has moved away my deskmate(Have I used the right word?^^) He is really funny and clever ?__? He's called Francesco but I call him"Francy"^^Have you got a "Deskmate"? と聞かれたんですが,deskmateとは何のことですか?一文一文の意味は分かりますが結局何が言いたいのかよく分かりません。。。 もうひとつ、 I have got a curiosity...Which school clubs there are in your school? In my school we have got "theatre","school magazine","Ancient Hebrew"(o_o),and some clubs about math...but I've already told you that our clubs aren't like yours^^ ↑のwhich school~の文のwhich はなぜwhatではないのですか?何ののクラブが学校にありますか?とういう意味ですよね? 質問分かりにくてすみません。ようするに和訳してもらいたいです。。