• ベストアンサー
  • 困ってます

よろしくお願いします

A few years ago, I left my husband after I found out he was a serial cheater. We are now divorced. I have been seeing someone new, and he seems like a great guy. However, he is also divorced, and it's because he cheated on his ex-wife. He was very honest with me about this. He did not attempt to lie about or hide it. Instead of making up an excuse for what he did, like, "She didn't do the dishes when I asked, and if she really loved me she would have, so she deserved it" (which was literally one of the reasons my ex-husband gave for why he cheated), he told me he had "made a mistake" and that he regretted it. Our relationship is otherwise fantastic and I don't want to miss out on what could be something great just because of my own hang-ups. But in the back of my mind I can't help but think, "He did it to her, what's to stop him from doing it to me?" what's to stop him from doing it to me?の和訳をお願いします。what's to stop himの文法的解説もよろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数31
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3503/7246)

> He did it to her, what's to stop him from doing it to me?  「別れた奥さんのことをそんなふうに思ってるのなら、わたしについても同じように思いかねない」  what's to stop him という文の文法は、主語 + 使役動詞 + 目的語 です。「何がかれをとどめるだろうか」 ということで、その 「何が彼をそういうふうに考えさせないだろうか、いや、何もその考えを否定するものはない」 つまり 「何物も彼をしてそう考えさせるのを妨げない」 という意味を表現した 反語 として読めます。日本語でも 「誰がそんなことをするっていうの?」 というのは、「誰もそんなことをしやしない」 という意味だったりしますよね? それと同じで 「わたしのことも、きっとそんなふうに思うんだろうな、きっとそう思うに違いない」 というニュアンスが示されています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 英文の和訳をお願いします

    映画のとあるシーンです。 普通の人とは違う特殊なものが見える人が、オカルトショップを経営しています。 その店に、変わった男が訪ねてきました。 その時のことを、経営者が思い出しながら話している、という状況です。 He came to my shop. He said he sees it too. He said I can help him stop what's coming... ... that what I saw is salvation. A salvation that some people wants to stop. He said I can help him and I should see what he sees to understand. What I saw was those he killed a long time ago and those he will kill in the future. He just looked at me, sad, and said that he knows my decision before I even say it. He gave me this mashine. He said to use it if the vision changes back.

  • turn it around on me

    In the 20 years I've been with my partner, I've had suspicions that he's cheated. Whenever I confront him, he becomes angry and tries to turn it around on me. turn it around on meはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I came home last night after a girls’ night out and noticed that my husband’s phone was not plugged in. I picked it up, plugged it into the charger and took a peek to see what’s happening on Facebook. I open it up and there I see a picture of one of his friends in a bikini, zoomed into her body and chest. I woke him and asked him about it, and he, in a sleepy daze, admitted that he used it earlier in the night to masturbate to. masturbate toはtoがなければいけないのでしょうか?なぜ必要なのでしょうか?よろしくお願いします

  • どのような意味でしょうか

    My son, who I've always felt very close to, has started to call me by my first name. I'm 67 and he's 40. I've always tried to be there for him. I have loved being his mom. He loves to tease me, so I didn't say anything about it for a while, because I knew he would run with it, but I figured he wasn't going to stop so I asked him to please stop calling me by my first name. he would run with itはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • acknowledge

    The reason I ask is because a close friend of mine started seeing the school counselor a lot before summer, and he confided in me that it was because his mom was treating him poorly at home. I'm really sad for him, but I'm also confused by the examples he gave me of what his mom did to him: she always yelled at him; she would refuse to acknowledge him for two weeks straight; acknowledge himはどう訳したら良いでしょうか?よろしくお願いします

  • SVOC(C=原型不定詞)

    I asked her to do the shopping and she did.                (haveを使って) My son asked me if he could play outside, and I allowed him to do so.(letを使って) この書き換えの文なのですが、使役動詞・知覚動詞の用い方が分からないのですが、教えてください。

  • The Dark Glassesからの英文です。

     Then he took up the pen. I can still smell the rain and hear it thundering about me, and feel it dripping on my head from the bough hanging above me. He raised his eyes and looked out at the rain. It seemed his eyes rested on me, at my station between the tree and the window. I kept still and close to the tree like a hunted piece of nature, willing myself to be the colour of bark and leaves and rain. Then I realized how much more clearly I could see him than he me, for it was growing dark. Muriel SparkのThe Dark Glassesからの英文です。 主人公は15歳ぐらいの女の子です。 he=検眼士です。 窓の外から主人公が検眼士の様子を窺っている場面です。 ------------------------------------------ ●It seemed his eyes rested on me, at my station ~・・・ここのmy stationとはどういう意味ですか? ●I kept still and close to the tree like a hunted piece of nature, willing myself to be the colour of bark and leaves and rain.について a hunted piece of natureとはどういう意味ですか? ●Then I realized how much more clearly I could see him than he meについて he meのつながりがわかりません。どう読むのでしょうか? 前文は He did extract one long sheet of paper, and held it up. It was typewritten with a paragraph in handwriting at the bottom on the side visible from the window. He laid it side by side with another sheet of paper which was lying on the desk. I pressed close up to the window, intending to wave and smile if I was seen, and to call out that I was sheltering from the rain which was now coming down in thumps. But he kept his eyes on the two sheets of paper. There were other papers lying about the desk; I could not see what was on them. But I was quite convinced that he had been practising handwriting on them, and that he was in the process of forging his mother's will. となっています。 教えてください。宜しくお願いします。

  • wait out my feelings

    My father died two years ago from complications due to alcoholism. It was a long time coming, and I lived on the other side of the country and did not want to deal with the daily aspects of his care. My mom took care of him as he died but only in the most cursory ways—feeding and housing him. In all other ways she seemed to hate him: freezing him out and ignoring him when he spoke. I firmly believe that my mom should have left him, and it makes me angry at her for staying with him and enabling his alcoholism. I am having a lot of trouble talking to my mom now. I feel angry every time we speak. I currently can’t afford counseling, so my only strategy is to avoid her and wait out my feelings, which since my dad’s death have wavered between clinginess, distance, annoyance, and anger. wait out my feelingsはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    My father is an alcoholic who abused me verbally, emotionally and physically during my childhood. I spent most of my 20s in the care of an excellent therapist and have a stable job, a good husband, and two sweet dogs. I’m happy to have left my painful childhood in the past, where it belongs. I opted to maintain a cordial yet distant relationship with my father rather than confront him or cut him out. I dictate the terms of our relationship and see him once or twice a month. My father hates this; he complains regularly that I don’t visit him enough and constantly tries to get me alone to bully me. What do you think, Prudie? Is my “cordial cool” stance the right one? Should I let him have it? Or is it enough that I even still speak to this man? 1 I’m happy to have left my painful childhood in the past, where it belongs.の訳を教えてください。 2 ここでのcordialは「友好的な」で良いでしょうか? 3 dictate the terms of our relationshipの意味を教えてください。 4 let him have itの意味を教えてください。 以上、よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    Two and a half years ago, my partner of seven years sexually assaulted me. We were sharing a room with other people, and he wanted to have sex. After I refused and attempted to go back to sleep, he continued to masturbate against me, purposefully where people could see if they were to wake. After this went on for a considerable amount of time, in shame I led him to the bathroom to have sex with him just so he would stop. I felt disgusted, and was deeply troubled for the rest of the trip. We were, however, moving into our first home, and I loved (and still love) him deeply, so I put it down to his mental health and self-esteem issues, which at the time were particularly bad. In the last six months, this incident has begun to haunt me. I think about it at least once a day, and it’s gotten worse since the current stories of sexual assault began appearing in the news every day. Talking to him isn’t an option—it will destroy us. He isn’t that man anymore, and has never ever done anything like that again. I fear reminding him will make him regress back to the state he was in at the time of the incident. I’m wondering if therapy could help me to resolve my feelings. I love my partner, we are truly best friends, and our relationship is fantastic in so many ways. I hope to marry him and know he feels the same way. But I need closure from this historical incident, and to leave it in the past where his behavior stayed. 1 purposefully where people could see if they were to wakeの訳をお願いします。 2 I put it down to his mental health and self-esteem issuesはどのような意味でしょうか? 3 help me to resolve my feelingsのtoはなくても良いのでしょうか? 4 leave it in the past where his behavior stayedの訳をお願いします。 以上、よろしくお願いします