- ベストアンサー
pawn off
I can’t in good conscience pawn the cat off on someone else. http://www.slate.com/articles/life/dear_prudence/2017/10/dear_prudence_my_elderly_mother_won_t_let_us_take_care_of_her.html?via=rubric_recirc_recent pawn the cat off on someone elseはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
pawn the cat off on someone elseはどのような意味でしょうか? pawn off は、いわば動詞で、下記で get rid of あるいは pass off と定義されているように、「(邪魔だから)捨てる」とか「やってしまう」という意味です。 https://www.merriam-webster.com/dictionary/pawn%20off 「その猫を(誰でも構わないから、とにかく)誰か他の人にやってしまう」という意味でしょう。
その他の回答 (2)
- Nobu-W
- ベストアンサー率39% (725/1832)
I love this cat but live in an apartment with a pet limit that I am currently exceeding, and I can’t in good conscience pawn the cat off on someone else. 私はこの猫を愛していますが、私はペットの制限があるアパートに住んでいて、 良心的に、誰かに猫を投げ捨てることはできません。
お礼
ご回答ありがとうございます
pawn the cat off on someone elseで検索すればいい
お礼
ご回答ありがとうございます