• 締切済み

海上コンテナサイズはなぜfeetではなくfoot?

ssneikoの回答

  • ssneiko
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

どのような文面で使われてるのかと特殊な場面で使われるものなのかわからないので適当な回答になりますが 年齢で言う 20 years old と 20-year-oldの違いに似てるのではないでしょうか? 20個のコンテナを1セットと考える単位がその業界で流通してるとか? まったくの適当な回答です

関連するQ&A

  • イスラエルへの海上コンテナ便

    日本からイスラエルへの海上コンテナ便(引越し)を扱っている運送会社を捜しています。ご存知の方、ぜひ教えてください。

  • 海上コンテナの遅延がひどい理由

    海上コンテナ(貿易)についてお聞きします。 貿易の話で、海上コンテナの動きについて質問させて頂きます。 北米(アメリカやカナダ)からの輸入コンテナで、 輸出港を出て、途中何度もトランシップして、予定より2カ月も遅れてから東京港に到着しました。 最近このようなことが頻発しています。 なぜこのようなことが起こるのでしょうか? 仮に陸運(トラックとか鉄道輸送とか)では、絶対にこんなことはあり得ないと思うのですが。 ちなみに中身は食品原料の農産物で、輸入は商社を通じて購買し、購入しているのは日本の大手食品メーカーです。 解説できる方がいましたらよろしくお願いします。

  • 誰の曲かが知りたいです!(10-FEET??)

    USENチャートで先々週までのランキングには確かに入っていた曲なのですが、どうしても誰のなんという曲かが分かりません。。USENのチャートをみて調べてみたのですが、先週分までのランキングまでしかみれなかったので結局分かりませんでした。以下が覚えている範囲の特徴です。 ●メロデイー、歌詞の感じ(英語&日本語)、歌い方等が10-FEETというバンドにとっても似ている。 ●疾走感があるメロコアな感じ。曲調は切ない感じ。 歌詞の一部でも思い出せればよいのですが、、思い出せなくて。。ものすごーくヒントが少なくてすみません。。(>_<) 10-FEETに似ている、というのはすごく感じました。ひょっとしたら10-FEETの新曲?とおもったりしたのですが最近は出ていないようですし。。。 どなたかお分かりになられる方!ぜひ教えてください!!!(>_<)

  • これって10-FEETの曲ですか?

    3、4年前の曲で割と有名な歌らしいんですが、 こころ当たりのある方はいらっしゃいますか? 当時の彼は外人のテンフィートっていう3人組の曲だと 言っていたのですが、いくらお店で探しても見つかりません(涙) もしかして日本の10-FEETの曲なのかな?と思ったのですが、 こういう曲の入ったアルバムってありますか? ●全英語詩 ●ハーモニーがとても素敵。  ●サビ「ダーン ダーン ドーンレミダウーン」と メインボーカルとサブボーカルが追いかけっこしてる 分かりにくいかもしれませんが、 皆さんの回答をお待ちしてます。

  • 脚 か 足 Leg or Foot

    脚 と 足、日本語では、 一般的には、脚が全体で、足が靴で隠れる部分だと思います。 ただ、混同して使われます。例えば、足痩せ(正式には、脚痩せ) 英語では、Leg or Foot これは、しっかり分けられているのでしょうか? 例えばヒザの上の部分をぶつけて痛い時に My foot hurt などを一般的に「使うのは間違い」? 「いや、使う人もいるよ」って事が聞きたいのです。

  • 大型コンテナを探しています!

    大型のプラスチックコンテナを探しています。 内寸:幅4200×奥行き5000×高さ4200 のサイズが入るコンテナはご存知ないでしょうか?? 希望を言えば、折りたたみ式で中身が見えるクリアのプラスチックケースがありがたいですが、 フタ式でも、なんでもOKです。 必要数量は今のところ1個ですが、今後もう1個購入したいと思っています。 家庭用の衣類収納ボックスは最高100Lのようで、そちらだと規格が合いません。 業務用としても探してみたのですが、なかなか見つからないです… 金額も特に限度はありません。(モノがあることが第一優先ですので) 用途としては、郵送用の梱包として利用します。 このようなサイズは一般には販売していないのか、もしくは業務用として販売しているところがあるのか、 ご存知の方がいましたら、教えて下さい。

  • 貨物船・コンテナ船に乗ることは可能でしょうか

    貨物船かコンテナ船に一般人が、お金を払って乗船することはできるのでしょうか。 横浜、東京発で、オーストラリアにいく船で乗船可能なもの探しています。(クルーズではなく) オーストラリア人旦那の話では、海外ではあるそうですが、日本の数社に問い合わせしてもないと言われました。 どなたかご存知の方、いらっしゃるでしょうか。

  • 重力の単位の換算(feetから)

    英語の文書を翻訳しています。 一般的な内容なのですが、突然このような文章に当たって困っています。 私は物理が全くダメなので、分かる方がいらしたらぜひ教えてください。 "gravity is pulling it at a rate of 32 feet per second-squared." という文章です。 ある物が高い場所から落ちる力(?)のことです。 この単位を何と訳せば良いのでしょう? 意味的には「1秒の二乗につき32フィート」と読めるのですが、決った表記があったら教えてください。 読み方も教えていただけると助かります。 またこれをメートル法に換算するとどうなるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 海上輸送の費用について

    少しでも輸送コストを安くしたいと思い、海外から海上便で商品の仕入れを検討しています。(TERMSはEX-worksです) いつもは航空便で仕入れているのですが、海上輸送に関しては手配した事がないので、金額がどのくらいになるかが全く分かりません。 下記の情報で一般的な海上輸送にかかる費用とリードタイムをご教示いただけますでしょうか。 (イギリスからの仕入) ・仕出地:Bristol ・仕向地:東京港 ・QTY;約5~6PL ・重量:約4000kg位 (アメリカからの仕入) ・仕出地:New York ・仕向地:東京港 ・QTY;約3~4PL ・重量:約2500kg位 ちなみに、6パレットになると、20ftコンテナの方が安いのでしょうか?

  • 冷蔵コンテナを英語で言いたのですが

    すみません。前にもここで質問したのですが、英作文で少し迷っています。 アメリカから日本にある物を船で送ってもらう事になったのですが、 温度に弱いため冷蔵コンテナで送って欲しいと言ったのですが相手がそれを理解していない気がします。 以前送った英文は I would like you to send it by Reefer Container/Refrigerated Container. だったのですが、見積もりには冷蔵などの説明は書いておらず、別紙に「弊社の流通倉庫は冷蔵で、商品発送までは温度管理は問題無い」などと 明後日の回答がありました。 見積もりのOcean Freightの欄もかなり安く恐らく通常のコンテナだと思われます。 (以前コンテナで物を運んだときとほとんど同じでした。恐らく冷蔵だと倍くらいには なるような気がします) そこで少し相手に詳しく説明したいのですが、私はあまり英語は得意ではなく変わりに英作文を作ってもらえないでしょうか。 言いたいのは 1、このOcean Freightは冷蔵コンテナの見積もりでしょうか? 2、私は冷蔵コンテナを使い10度以下にして日本まで運んでほしいです。 3、船のコンテナは太平洋を運送中はとても熱くなります、また40日以上日数がかかります。 これだけ順序建てて言えば必ず伝わると思うのですがどなたか詳しいかたいましたらよろしく お願いします。