• ベストアンサー
  • 困ってます

one is A otherについてお尋ねします。

1I'd like to have 30days worth of two types/kinds of sleeping pills(prescribed) .~ 2 I'd like to have two types/kinds of sleeping pills for 30 days prescribed .~ ~以降なのですがone is A and the other is Bと表す場合、両者複数形(ones are A and the the others are B )と表すべきなのでしょうか? また、他の表現があれば宜しくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数63
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

これは医者に処方を頼んでいる会話ですよね? だとしたら、 I want both of the two types of pills each for thirty days. で良いと思います。前提は、不眠症に対して効能が違い同時に服用して問題のない2種類に薬を処方してくれる様、診察室で医者に頼んでいる。2種類の薬に関しては、以前からの診察の中でお互い明らか。 明らかでなければ、 I want both of A and B each for thirty days. で良いんじゃないですか? > ~以降なのですが A and B. で十分でしょう。 A, Bは固有名詞と考えられるにで不可算。であれば、 one is A and another is B. 複数にするときはA,Bの錠剤の数を話題にしていることになるのでここで試そうとしている例文にははまりません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 以下の英文についてお尋ねします。処方追加

    1Could you add ten days worth of sleeping pills, besides the 20days worth that you usually prescribed? (days or day’s worth of~) 2On top of 20day’s worth of sleeping pills that you usually prescribed,I’d like to have 10day’worth of extra sleeping pills? 3Could you add extra 10days worth of sleeping pills to 20 day’s worth that I’ve been prescribed regularly/ usually? A sleeping pills、3のto 後に冠詞theはいらないのでしょうか?というのもいつも処方してもらう薬なら相手(医師、薬剤師等)が理解しているならつけた方が良いのかと考えています。 B 1及び2のprescribedはprescribeですよね? C 最後にI'd like to have 30days worth of sleeping pills named Zolpidem prescribed? とhave~過去分詞使役は意味を成しているでしょうか?forを利用してI'd like to have sleeping pills named Zolpidem for 30 days prescribed?できますでしょうか? そして最後に「二種類の睡眠薬を処方して欲し。一つはAもう一つはBです」は、 D I'd like to have 30days worth of two type/kind of sleeping pills(prescribed) .One is A the other is B. E I'd like to have two type/kind of sleeping pills for 30 days prescribed .One is A the other is B.と表せますでしょうか? 以前頂いた回答を見直している時にふと疑問になり再度お尋ねします。宜しくお願いします。

  • 翻訳お願いします。使役 sleeping

    いつも処方してもらっている2種類の睡眠薬を診察なしで今日は処方して下さい」という場合I'd like to have two kinds of the sleeping pills you've usually perscribed prescribed without the consultation today.とくどい文になっているのですが、have~過去分詞での表現と他の表現を知りたいと思っております。よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いいたします。処方

    1(薬局に問い合わせる時)「A社の後発睡眠薬Bはありますか?」 2「30日分の睡眠薬Aを30日分欲しいのですが。(処方して頂きたいのですが。)」 1「Do you have some A generic sleeping pills named /named B in stock/ available?]  「Do yu have some sleeping pills named B produced by A] 2「I’d like (to have) sleeping pills named A for 30days.」  「I’dlike you to prescribe 30days' worth of sleeping pill named A」(医師に言う場合)   「I'd like to have sleeping pills named A priscribed for 30days」 1及び2は文法的に(会話でも)通じるものでしょうか? また、1はsleeping pill(s)calledとは言えないものでしょうか?またB prodecedはsold by Aと置き換えられますでしょうか? 2sleeping pillsは冠詞some等つけず無冠詞が使用するのが一般的でしょうか?また、30day's worthのwothは名詞で、sleeping pilsとしなくても良いのでしょうか? そして、他の表現がある場合はご教示いただければ幸いです。

  • 翻訳お願いいたします。処方訂正

    翻訳お願いいたします。処方 1(薬局に問い合わせる時)「A社の後発睡眠薬Bはありますか? 」 2「30日分の睡眠薬Aを30日分欲しいのですが。(処方して頂きたいのですが。)」 1「Do you have some A generic sleeping pills named /named B in stock/ available?] 「Do yu have some sleeping pills named B produced by A] 2「I’d like (to have) sleeping pills named A for 30days.」 「I’dlike you to prescribe 30days' worth of sleeping pill named A」(医師に言う場合) 「I'd like to have sleeping pills named A priscribed for 30days」 1及び2は文法的に(会話でも)通じるものでしょうか? また、1はsleeping pill(s)calledとは言えないものでしょうか?またB prodecedはsold by Aと置き換えられますでしょうか? 2sleeping pillsは冠詞some等つけず無冠詞が使用するのが一般的でしょうか?また、30day's worthのwothは形容詞句で、sleeping pilsとしなくても良いのでしょうか? そして、他の表現がある場合はご教示いただければ幸いです。

  • 翻訳お願いいたします。処方

    翻訳お願いいたします。 「追加でいつも通り20日分処方されてる薬【睡眠薬】に6日分追加してもらえますか」 1Could you add a pill/ tablet for 6 days to this sleeping pill prescribed for 20days. 2 I'd like you to prescribe an extra sleeping pill/ a tablet for 6days 「with」 this/ the sleeping pill prescribed for 20 days. 3 I 'd like to have a sleeping pill for 6days perscribed「 with」 this sleeping pill /one as usual.. 英文にしてみたのですが、「前置詞」や、thisではなくthsseになるのか,そしてsleeping pillsになるのか?(処方されている薬は一種類だが20日分なら20錠なので)、また他の表現があれば教えていただけますでしょうか。

  • 以下の英文についてご教授お願いいたします。処方2

    1Could you add six day's worth of sleeping pills, besides the 20 days' worth that you usually prescribe. 2 On top of 20 day's worth of sleeping pills that you usually prescribe, I would like to have six days' worth of extra sleeping pills. thatが指しているのは20 day's worth of sleeping pillsで20 day'sがつまるところ単数ということでよろしいでしょうか?またworth of this sleeping pillと特定して示すことは可能でしょうか? 「Could you add six day's worth of this sleeping pill, besides the 20 days' worth that you usually prescribe」 宜しくお願いいたします。

  • oneについて

    初めて投稿させていただきます。 もう何度か出ているのかもしれませんが、教えてください。 If you don’t sleep very well ,I can prescribe some sleeping pills, if you want me to they are not strong ones. と言ったら、ネイティブがonesはいらないと言いました。 It’s not a very strong medication が正しいのだそうです。 そこでoneの使い方に混乱してしまいました。 Usually I don’t prescribe a lot of medicine But this is herbal one. So please try これもoneはいらないと言われました。 なんとなくoneをつけたくなるのですが、間違いなのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳できなくて困っています

    和訳できなくて困っています お願いします One idea might be to distinguish among types of verb That is, we might divide our verbs into two different kinds and assign them to different categories ここでのourverbsのourがなぜここで使われているかわかりません(泣) there would be verb like crawls,which don't take a following noun,and verbs like saw, which do take a following noun 全訳お願いします(>_<)

  • one for the other

    動詞のconvinceとpersuadeの違いについて質問された回答が以下のとおりあります。 I don’t really think you’ll find much of a difference between the use of these two words, and so I wouldn’t worry about it. The differences in meaning that are possible are very small – which is probably why people use them now interchangeably – that is, one for the other. とありますが、最後のone for the otherの意味がわかりません。辞書にもありませんでした。 use Interchangeably 「区別しないで使う」というのを説明しているようなイディオムでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳希望

    This came super quick, delivery is great. I have been on prescription sleeping pills for two years, and wanted to try a more natural sleep aid. Tried this last night and it really works, so well, that i think i can only use the Valerian Root for sleeping from now on. Could feel when it kicked in, and had a great sleep. On opening the bottle, the smell is quite strong, but do not let that put you off. I am so happy to have at last found a good, natural sleeping aid. Will definitely buy from this seller.