• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:メールの返事ですが 添削してもらえませんか)

メールの添削をお願いしたいです

このQ&Aのポイント
  • メールの返信をお願いしたいです。
  • 英語の勉強に役立つウェブサイトや本を紹介してほしいです。
  • 英会話の勉強に特に役立つ情報を教えてほしいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ForrestG
  • ベストアンサー率62% (139/223)
回答No.1

Hi XXXX Thank you for the kind email. ※kindness は名詞「親切さ、優しさ」なので、形容詞「親切な、優しい」の場合は kind を使います。"Thank you for sending me..." でも構いませんが、ネイティブとメールのやり取りをした経験上、メールに対するお礼は "Thanks for the email." のように非常にシンプルな形になっていることが多かったです。 You listed a lot of useful English-learning sites for me. I'll visit them as soon as I can, as I have a lot of books to read right now. ※まず、インターネット上のホームページを意味する「サイト」は、sight ではなく site と綴ります(発音は同じ)。「勉強する」は確かに study なのですが、English-studying とするとむしろ「英語を専門的に研究する」に近い意味になってしまいます。通常、外国語を学習するの意味では learn という動詞を用います。 ※list は「箇条書きにして示す」という意味の動詞です。"for me" はそのまま「私のために」ですが、動詞と併用すると「~してくれる」という意味になります。相手が親切で教えてくれたサイトですから、but(でも)という否定的な接続詞は使わず、「今別にやることがあるので後で行って(読んで)みる」ことだけをさらっと言うようにしました。それに伴い、文の前後関係も一部変えています。 Especially, "Useful English Conversation for Traveling" is exactly what I was looking for. ※どこからどこまでがサイトのタイトルなのか分からないので、上記のように引用符で囲んで、各単語の頭を大文字にする(ただし冠詞と前置詞は小文字のままで良い)のが良いでしょう。もし上記のタイトルの区切り方が間違っていたらご指摘を。 ※"what I was looking for" は「私の探していたもの」、言い換えると「こう言うのを探していた・待っていた」ということになります。これに exactly(正に)をつけて意味を強調しています。 I wonder if the to of two (I wrote just above? to need and to me) is ok? ※これは残念ながら意味が分からないので添削不能です。どのような意図で書かれたのでしょうか?  I like English, so I enjoy learning it. ※元の文でも意味は通じると思いますが、enjoy(楽しむ)+ learning it(英語を勉強することを)のようにした方が、文の主動詞で「楽しい」ことをより明確に表すことになるのでよろしいかと存じます。また、前の文と内容的に相反するものでなければ、but(しかし)という接続詞を用いる必要はありません。

ito747
質問者

お礼

大変細かく説明ありがとうございました。とても理解しやすいです。

関連するQ&A