• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


(1)I had a crush on a girl through high school lol But out of any girl I've dated or had a crush on, I honestly never loved them as much as I love you. (2)Yes because you are mine forever(heart) Hehehe I think you should let me tie you up and let me kiss you (tongue) (3)Hehehe well I'm not going to leave you so (4)There is no way I will lose this. I will prove my love for you and show you that I love you more |( ̄3 ̄)|



  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33009)

1。 高校の頃を通じて誰かが好きになっていた(笑)  でも、今までデートしたり好きになった女の子の誰も、いま私があなたを愛しているように愛したことはない。 2。そうだ、あなたは永久に私のものだ!(ハート)  へへへ、あなたは私にあなたを縛り上げさせてあなたにキスさせるべきだ(舌) 3。へへへ、しかも、そうしてあなたをそうしたままにはしておかない 4。あなたを失うことは絶対にない(=あなたは絶対に逃さない)。私はあなたに私の愛を証明し私がもっとあなたを愛する事を見せる。|( ̄3 ̄)|





  • 翻訳してくださいm(__)m

    (1)I love how sweet and kind you are to me. And the fact that when we do things you become sadistic is a big turn on for me. (2)You can bite me as many times as you would like. And you can bite as hard as you like :3

  • 翻訳してくださいm(__)m

    日本語に翻訳してください。 (1)I'm sorry I love you so much. I will make up for being awful to you. And I didn't mean that you aren't better than my ex. You are way better than her in a million ways. I love you and would do anything to make you happy. (2)Hehehehe when I said that you would beat her it was you would beat using me as a toilet cus that's what she wanted and that would make her mad lol You gave me a heart attack. I started crying (at last!) You are the most amazing girl on the planet. I don't care how good your English is I will always love you (heart) (3)Like I said when we first started talking. If you ever see something I said that offends you please know that is not what I meant. I would never want to hurt you.

  • すいませんが、翻訳お願いします

    Yes I will be making something very close, I plan on making a focus adapter that extends the finned look out. Please give me a PM in about 4-5 weeks as now I'm really back logged and wish I had a clone right about now You have a good day Jeff...

  • 翻訳お願いします 英→日

    Tell me how you feel ? Do you felt idiot more than usual ? I could litteraly piss on you and you will keep swallow it as a truth

  • 至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

    至急、これを翻訳してくださいm(__)m ↓ hehehe maybe you should actually let me come and just look me up then

  • 翻訳をお願いいたします

    ebayに出品し落札されました。 商品はまだ送っておりませんが、下記のようなメールが届きました。 お手数ですが、翻訳をお願いいたします。 I already bought you a Pilot Capless (for my girl-friend's brother) and we had trouble with the french carrier Chronopost (they charged 30€ for "presentation to customs" !!). You have been very kind and refund them to us. To avoid this with that new pen, would it be possible for you to lower the price written on the box, like let's say, 35 € ? Let me know, thanks. Laurent Pironneau

  • 翻訳でこれは合っているでしょうか?

    Though the pain you put me through あなたが私を悲しませても Fool that I might be I love you boo それでもあなたを好きなバカな私がいるかもしれません and you know there's no girl love like this 私の事より彼女の事を好きな事を知っています ここまで訳したのですが、なんとなく変な文で 3行目が特によくわかりません。 「彼女よりも私のほうが好き」 でしょうか?? 正しい翻訳お願いいたします。

  • この英文を日本語に翻訳してください!

    Will you be tonight the girl I used to know And used to be my real love Will you be the one to hold me Will you be the one To love memoreandmore I'll show you the way How to believe to what you feel Oh I may be right, I may be wrong Even the things I can't explain Are heading for something Baby make up your mind Follow your dreams until the night is over Baby make up your mind Follow your heat and it like a dreamer Baby see, tonight the moon is just as bright And crear as when we fell in love All around is dark so baby Open up your eyes and gaze (the)stars above よろしくお願いします。

  • 長文です(翻訳お願いします)

    Hi Dear Makoto I know I can't give you the whole world, but I can promise you I will always love you if you let me. My heart will be yours, and even though I know I’ll make mistakes, I will never break your heart. I’ll be right beside you as we chase our dreams together, and you will never have to wonder if I still care. I think about you all day long. Is true that I met you not long ago but the fact is that since that time, I have grown to develop feelings for you so deeply. I have heard it said that online relationship don't last, but I disagree. I know that what we are doing may be considered wrong by some, but I also know what I feel in my heart, and I know that it's real. I know that we can't change the past and I know that we can't predict the future, but my heart does not lie. My beloved Makoto I want you to know that Tomorrow's hopes and dreams will never die as long as you believe in yourself and follow your heart. The kindnesses in your heart will guide you to accomplish many things in life and overcome all challenges and all obstacles. Never give up, always have faith in yourself, and you will gain the greatest gift of all, the gift of hope and love you rightly deserve. Whatever you may do in the future, never let anyone stand in the way of you pursuing your dreams. Know that you will always have family and friends to rely on whenever you need them. No matter what you may decide to do in life, I will be right there to help, support, and love you. I wish you only the best as you continue chasing your dreams. I feel wonderful this afternoon after reading your message and it put me in the mood for love,because of you.. Am just hoping and praying you're not gonna change you're mind till we meet to each other.Who knows you are the answer That I seek for so long and God granted all my wishes and all my dreams comes true. I will love you and respect you for the rest of my life...Even though we are far to each other, it doesn't mean we cannot build-up our new relationships. While it's good to maintain our connection between you and me and shared the important values of this relationship, so it will last forever. We have to create our own future by all means with love and respect. I will stop here for now dear and please do take care of yourself for me and have a wonderful day out there. Hug and kisses for you sweetheart, Yours, Kelvin.

  • 英語が合っているか見てほしいです(>_<)

    『てかね、この前、実生活で最近知り合ったアメリカ人の女の子に告白されたの(笑) 最初、私のことを人間的に好きだって言われてるのかと思って(ありがとう。私もあなたが好きだよ。)って言ったら(Really???<333 I meant like "I have a crush on you" kinda like you.)って言われてビックリしたの(笑) 危うく相手が言ってるLIKEの意味を知らずに知らないうちに女の子と付き合うところだったんだ(笑)』と言ってくれたのですが、 『By the way, I was asked to go out with this American girl who I met in real life. I thought she liked me as a friend and told her that "Thank you. I like you too." but she shortly replied me "Really???<333 I meant like "I have a crush on you" kinda like you." and I got shocked lol I didn't understand of the meaning of LIKE and I was about to start dating with this girl lol』←英語合っていますか?