• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ヘンな車内放送 是正させるべきか)

ヘンな車内放送 是正させるべきか

92128bwsdの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

アナウンスの英語の問題なのかバス停を英訳したときに変な訳をしたのかどちらでしょうか? もし、バス停の英語名称がすでに”○○ Women's University Mae"となっていたら、アナウンスは直すべきではないですね。 特にバス停に英語表記があるわけでもなく、英語が決められていないのだったら、それを決めるほうが先決。それでもどうしても英語で言いたいのだったら、 「○○ Joshidaigaku Mae」とそのまま言うのが正しいでしょう。それか、その大学や場所が決めた英語名称があるのだったら、「○○ Women's University」もありかもしれませんが、その場合外国の人が道を訪ねたときに、日本の人が「○○ Women's University のバス停で降りて...」と説明することが想定できるときに限ります。 例えばこれが、「○○不動明王前」だったら、「○○ Fudoumyouou Mae」ですよねきっと。 それから、女子大であろうが出張所であろうがそこのバス停で降りる人が女子大と出張所に用事がある人とは限らないこと。もし用事がある人ばかりだったら Entrance Gate of ○○ Women's University や、○○ Branch Office of ○○ City hall も良いかも知れませんが、通常バス停はあくまでもバス停だと思います。 どう言う訳にするかよりも、アナウンス、表示、告知などちゃんと決めて統一して使うほうが大事だと思います。 外国の人は、○○ Women't University Maeがおかしいとは思わず、日本の人はそう言うんだろうとしか感じないと思います。ただ、名前が長くて表示の字が小さかったり、そもそも日本の人が知らなかったりしたら教えようが無く意味がないです。東京の道でも日比谷通りは「Hibiya-dori Street」なんて書いてあって、それはそれで良いのかも知れないけど、道路標識で字がちっちゃくて読めません。

noname#231574
質問者

お礼

なるほど! 早速にご回答いただき、ありがとうございました。 なお、「〇〇女子大学前」は英語放送が加わる前は "〇○ Joshidaigaku-Mae” とバス停の行燈に表記されていました。

関連するQ&A

  • 放送業者で偏向是正は?

    昨今のテレビ報道は放送法4条「意見が対立して居る問題は多角的な視点で・・」に反して居る。政府が関われば言論の自由を犯したと騒ぐ。 テレビの力は絶大で世論誘導を果たし、安倍政権の支持率は急落した。折角民主党政権のどん底から立ち直りかけて居るのに次期政権の当ても無く繰り返す偏向放送。 放送業者が作るBPOはだんまりを決め決め込んでいる。小川榮太郎氏が偏向放送キャスター何人かに公開討論を申し入れたが田原総一郎氏以外応じなかった。 この状態放置して自主規制で改善出来ますか?どうすると良いですか?

  • 車内放送について

    関東地方の車内放送で好きな人を選んでください(日本語・英語1人ずつ片方だけでも◎) 関東の車内放送担当の方は以下の方が多い、ご参考まで… ◯日本語 ・森谷真弓氏:東京メトロ・横浜市営地下鉄・ゆりかもめなど ・西村文江氏:小田急・東急・京王・都営地下鉄など ・三浦奈緒子氏:JR東日本・りんかい線など ・久野知美氏:THライナー・ラビュー・川越特急など ・加藤純子氏:相鉄・スペーシア・東葉高速線など ・石毛美奈子氏:西武線 ・水谷ケイコ氏:東武線 ・堺正幸氏:JR東の特急、新幹線 ◯英語 ・クリステル・チアリ氏:JR東日本・小田急・東急・西武・東武など ・亀井佐代子氏:東京メトロ・多摩モノレールなど ・リアド慈英蘭氏:都営地下鉄

  • 山手線の車内放送はなんと言っているのでしょうか?

    大体分かるのですが、乗換えがある駅の時のパターンがよく分かりません。

  • あずさ等での車内放送について

    自動放送のある特急は途中の主要駅を発車すると次の停車駅だけじゃなくて、自由席・指定席などの案内やトイレ等の設備の案内の放送を英語放送と兼ねて流しますが、中央線の特急あずさやかいじなどは、途中駅どこの駅を発車するとそのような詳細な放送が流れるのでしょうか? 知っていましたら上り・下り両方教えてくださいm(__)m

  • 車内放送がうるさいのは日本だけ?

    毎日、鉄道を乗り継いで通勤していますが、車内放送と駅の構内放送がうるさいのに本当に閉口しています。 過去の質問を検索してみたのですが、要は何かあった時の責任回避のためらしいのですが、 「アレをしろ、コレをしろ」 と乗客をまるで子ども扱いにしたような事を言ってみたり、「慌てずに乗車しろ、でもドアが閉まるから急げ」 などと、「一体どうすればいいんだよ」 と感じられる放送が毎日続いていますよね。 以前、ロンドンやパリ、あるいはアメリカを旅行した時に現地で地下鉄を利用しましたし、仕事で訪問する機会の多いソウル、香港、北京、台北、などでも地下鉄をよく利用しています。 ところが日本のようにヒステリックにガナリ立てる放送なんて無いんですね。 もしかして、車内放送や駅の構内放送がこんなにうるさいのは世界中で日本だけ? また外国人が日本の鉄道に乗って、あまりのウルササにビックリする事ってあるでしょうか?

  • 電車の車内放送

    たまになんですが、JR・私鉄にかかわらず 電車の車内放送の声が小さいときや 全く流れない時があるのはなぜでしょうか? ただ、車掌さんの声が小さいだけなのでしょうか? 寝てるときとか車内放送が聞こえにくいと 降りる駅を寝過ごしてしまいます(--;)

  • 好きな車内放送、アナウンス

    みなさんの好きな公共交通機関の自動アナウンスを教えてください。 内容ではなく、声などがいいと思うものです。 私は「JR山手線」の車内放送が好きです。 「沖縄都市モノレール(ゆいレール)」の 車内放送も実に明るくさわやかで大好きです。

  • 山手線などの車内放送

    JRのE231系などで導入されている車内放送についてです。 自動放送は日本語の後、英語も流れますが、 この英語は何といっているのですか? 山手線に限らず、常磐線や、総武線(地下鉄直通)も そうですが・・・。 また、特急ビューわかしおなどの英語放送も 何て言っているのか疑問に思います。 ご存じの方がいらっしゃいましたら、教えて下さい。 お願いします。

  • バスの車内放送で・・・・

    それはいつものように高速バスで、関東鉄道バスに乗っていたときのこと・・・ 日本語を言ったあと英語を言うという車内放送をしていたのですが・・・バス停に到着したあとに、 「発車します。オーラボーン」 と言っていました。 そんな英語あるの?と思いました。 これは、どういう単語なのでしょうか・・・ 私は、自分で「オールヴォアール(フランス語でさよなら)」かと想像しましたが、どう考えても「オーラボーン」と言っていました・・・ 気になって仕方がありません。 どなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 車内放送の録音

    私は前から電車に乗車したら車内放送を録音しているのですがなるタイミングがわからなくていつもでだしが切れたりしてしまいます。鉄道関係のページで車内放送を公開されてる皆さんはどうして出だしから録れるのでしょうか?何かコツがあるのでしょうか?教えてください。