- ベストアンサー
関係代名詞について
- 関係代名詞について質問があります。
- 補償額が低いという英文があり、関係代名詞の使い方を確認したいです。
- compensationの例文を見ると、前置詞ofを使っているため、関係代名詞は「of which」ではないかと思います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「The compensation」と「you're offering」の間に隠れている関係代名詞は「of which」でしょうか?それとも「which」ですか? →whichまたはthatです。of whichは省略できません。 compensationの例文を確認するとYou offered of compensation.あなたは補償を申し出た。のように前置詞ofを使っており、compensationはそもそも前置詞ofを使う 英文なのかなと思い、隠れている関係代名詞は「of which」ではないかと考えております。 →ちがいます。 The company has made an official apology and is offering compensation.(ロングマン英英辞典)のように直接目的語にとることができます。もちろん、We are prepared to offer any form of compensation.とかofferが名詞であればoffer of compensationは可能です。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
まず、文法的に of which の省略というのはありません。 目的格の that/which/who(m) や、 関係副詞なら省略可能です。 関係副詞が省略可能、というので結果的に in which のようなものが省略、 ということもあり得ますが、of which はありません。 >You offered of compensation. ちょっとおかしいですね。 You offered compensation. You offered a form of compensation You made an offer of compensation. of を使うなら名詞の offer か、a form of compensation か。 結論として、目的格の that/which の省略で何の問題もありません。 offer compensation で「保証を申し出る」というつながり。 offer は自動詞用法もありますが、他動詞が基本。
お礼
ありがとうございます