「具材に火が通る」
先日、「ジャガイモに火が通ったら、カレーのルーを入れてね」と
英語で言いたかったのですが、「火が通る」ってのが英語で
何て言うのか分からず、悩んだあげく、
when the potato is ready...と誤魔化しました。
相手が、When do you know it's ready?と返してきたので、
when you stick it w/ chopsticks, and when the inside is soft...
と言ってみたのですが、、、なんか説明が遠回りで微妙ですよね。。。
「火が通る」ってことを表す直接的な動詞ってないでしょうか?
cookedとかreadyを使えば言えるんでしょうが、
もっと、直接的な言い方があれば知りたいです。
ひょっとして、野菜の場合と、肉の場合と、魚の場合と、
言い方違ったりますかね?
もしそうなら、色んなバリエーションが知りたいです。
お詳しいかた、よろしくお願いします。
お礼
詳しく説明していただきありがとうございました。 たいへん良く理解できました。