- ベストアンサー
関係代名詞の位置とは?
- 関係代名詞節が来る文での「on」の適切な位置について、質問者が調査しています。
- 質問者は関係代名詞節が来る文での「on」の最適な位置について意見を求めています。
- 関係代名詞節の文での「on」の正しい位置について質問しています。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あと、 I bought a notebook where I wrote a sentence that I couldn't express. というのもありますね。 ご質問の趣旨からからすれば、これが一番自然な言い方ということになるかも。
その他の回答 (4)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
どこにonを置いても不自然でしょう。 onがどこにあっても、意味の上でon a notebookとつながることを読み取る(聞き取る)のは至難の技で、相手にちゃんと通じないと思います。 敢えて言うなら、onなしで I bought a notebook I wrote a sentence that I couldn't express. と言うのが一番自然です。 (文法的にはnotebookの後にピリオドかセミコロンを入れて文章を区切ることになるのでしょうが、話し言葉であれば、その辺はあまり意識しないかもしれません) あるいは、 I bought a notebook so I can (could) write a sentence that I can't (couldn't) express. なんていうのもありそう。 それから、「ノートに書く」はwrite ~ on a notebookより、write ~ in a notebookの方が一般的でしょう。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
>会話の時と書くのを忘れてしまいました。会話の時は関係代名詞省略か、thatときいたのでon whichじゃなくてどうしてもthatのときの使い方が知りたいです。 >回答ありがとうございます 少し苦しいですが、作られた文章の中では二番目が最も自然かと思われます。 但し、二点、気をつけなければならない部分があります。 I bought a notebook I write [注1] sentences [注2] on that I couldn't express. [注1] 表現できなかった文をこれからノートに書いていくのだから、"wrote"ではありません。 [注2] 表現できない文は幾つもでてくるでしょうから、ここは複数"sentences"とします。 I would write sentences (that) I couldn't express on a notebook I bought. という言い方もあります。
お礼
回答ありがとうございます
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
私は文法や作文に関して中学生レベルなのですが、恥を忍んで投稿してみます。 私の勘違いがあるかもしれませんが、2番目の文がいいように思いました。 関係代名詞を用いるということなら、 I bought a notebook on which I write sentences that I couldn't express. とかなるのではないでしょうか。 ただ、「表現できなかった」 ことを書けるものかどうか、その点が、論理的にどうかなという気はします。「表現したかったこと」 なら (日本語で) メモしておいて、後で調べるということは出来ると思いますけれども ・・・ 間違った英文かもしれませんが、I bought a notebook for taking notes of expressions I can't come up with. みたいな文にも出来るかも。
お礼
回答ありがとうございます
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
I bought a notebook on which I would write sentences that I couldn't express. が自然ではないでしょうか?他に、 I bought a notebook for writing sentences that I couldn't express. という言い方もあります。
補足
会話の時と書くのを忘れてしまいました。会話の時は関係代名詞省略か、thatときいたのでon whichじゃなくてどうしてもthatのときの使い方が知りたいです。 回答ありがとうございます
お礼
回答ありがとうございます