• 締切済み

価格交渉 英語

すぐに英語でメールを書かないといけないのですが うまく英語にできないので助けて頂けますか 「以前と同じ価格でサポートをして欲しい」を英語ではなんと言ったらいいのでしょうか?

みんなの回答

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

相手がサポートを商品として提供しているならば、 ・support service とか・support plan を使うと宜しいかと。私だったら Is it possible to get your support service (support plan) without changing prices? (価格据え置きで貴方のサポートを受けることは可能ですか?) とか Can I ask you the same support service(support plan) with the same price of your previous promotion? (以前の申し出価格のまま、同じサポートを頼めますか?) のように尋ねると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kabsc
  • ベストアンサー率18% (2/11)
回答No.2

「サポート」という日本語をもっと英語にしやすく説明してほしい。 以前と同じサービスをどう価格で、といっているのか、 以前と同じ物品の値段を以前と同じ価格でほしいといっているのかで、 言い方・ニュアンスは異なります。 単にsupport はヘルプを求めているような感じに受け取られます。 前者は、give us the service 後者は、give us the item as the same price before と明確に言うべきかと思いますが。

s15momo
質問者

お礼

ありがとうございました。大変参考になりました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

Please (Will you) support at same as last price.

s15momo
質問者

お礼

ありがとうございます。

s15momo
質問者

補足

We would like you to support at the same price before. この英文でも大丈夫でしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 価格交渉について

    今、仕入先と価格交渉をして、10個までは1500円+運送費(1000円)、 10個以上は1500円というところまで詰めたのですが、 運送費をなしで直送にしたいと思っています。 上司の考え方は、運送費込みの仕入価格で直送ですが、単純に商品代に運送費を 上乗せしたのでは、販売価格が異常に高くなってしまい、客先からはクレームが出ます。 自分で考えたパターンとして (1)去年の購入注文数から運送費のかかる分を仕入額に足して、購入数で割った額を   仕入額として、販売価格を設定すれば、さほど高くはならない? (2)単純に、仕入価格+運送費で販売価格設定。 (販売価格は高くなるが、会社都合?) 安易な考えかもしれませんが、何か、良いアドバイスがありましたら、よろしくお願いします。

  • 価格交渉

    スズキ アドレスV125Gを購入予定なんですが。 価格交渉するのは見積もりを出してもらってからですか? それとも店頭に表示してある本体価格から交渉するものなんですか? 初めてバイク買います、アドバイスお願いします。

  • 価格交渉

    新築物件を購入予定しております その物件はまだ建築中で3月半ばに完成予定です。 見に行った時はまだ骨組みで図面でしか予想ができませんでしたが いい物件だと思い不動産屋さんに進められるがままに 現在仮契約までしてしまいました。 しかし他の物件等を見てると仮契約した物件は ちょっと価格が高く設定されているように 思えてきました・・・ 仮契約してしまってからでも価格交渉は可能なのでしょうか? どうぞよろしくお願いします

  • 価格交渉しますか?

    テレビなど大型家電を買う時、店員さんに「もうすこし安くしてよ~」などと価格交渉している人を時々見かけるのですが、実は私はそういった経験がほとんどありません。 値札がついているものはその値段で買うのが当たり前だと長いこと思っていたので、交渉できると知ってからもなかなか言い出せません。 でも、決して金持ちではないので(むしろ貧乏です……)、もし価格交渉してもOKなら今後挑戦していきたいと思っています。(ちょっと勇気がいりますが) そこで質問なのですが、 どの程度のものなら価格交渉してもOKなのでしょうか? テレビや冷蔵庫のように10万円以上するような高額商品は何となくOKなのかな?と思うのですが、 同じ家電量販店にあるものでも10万円以下のノートパソコンや洗濯機(乾燥機能なしで5万円程度?)、炊飯器(1万円~2万円くらい)はどうなんでしょうか? その辺の線引きがよくわからずに、いつも店に行っては「これ『安くして』なんて言ったら恥ずかしいかな」と躊躇して結局買えず終いです。 先日テレビで(タイトル忘れてしまいました)「大阪のおばちゃんの『あるある』」エピソードの一つとして「買い物は何でも値切れると思っている」というのがあって、 VTRでは100円ショップの商品を50円にまけて! と店員さんに迫っていましたが……さすがにそれは笑わせるためのテレビ上の演出だろうと思いますし。(ちょっと大阪の人に失礼だな~と思いながら見ていました) 「このくらいの価格帯のものだったら交渉してもOK」というのを教えてください。 もちろん家電量販店のもの以外でもOKです。 土地柄があるのかも知れないので、おおよその地名(○○県など)もお願いします。 ちなみに当方は愛知県です。

  • 価格交渉?この手順でよかったのか??

     ちょっとイレギュラーな取引になっています。これでよかったのか、ご意見をお待ちしております。  ある商品が開始価格X円、希望落札価格もX円の即決状態で出品されていました。  ところが途中で出品者が、値下げし、価格は交渉で決する旨商品説明に書き加えました。私は、X円で購入するつもりはありませんでしたが、値下げされれば購入したいと思いました。  そこで、まず質問欄に、値下げするとの記載を受けて今から入札する、入札価格での購入意思はない、定価のY円ではどうか、の3点を記載しました(入札金額で購入する趣旨ではなかったことを明確にするため)。その上でX円で入札・即決落札しました。  その上で、落札直後に氏名だけ名乗り、楽天で定価が分かるページを取り込んで、添付ファイルとして、改めてY円で購入したいとメールしました。  こんな感じでよかったのでしょうか?出品者の意図がよく分からなかったのですが…。

  • yahooオークション交渉価格について

    yahooオークションで交渉価格の方で出品しています。 50000円で交渉価格を提示していました。価格交渉で30000円代を皆様提示されてきて、断っていたのですが、この度50000円で落札されました。交渉価格は交渉でがあっての落札ではないのでしょうか?突然落札おめでとうございますのメールが来てびっくりしています。 この場合断ったら悪い評価がついてしまいますよね。50000円以上を希望していたので困っています。こういうシステムなのでしょうか?

  • 価格賠償を英語で

    共有物分割請求において、和解解決のために任意売却を求めて競売にならないようにする際に価格賠償という方法がありますが、この価格賠償を英語で言う場合、どう表現したらいいでしょうか? xxxxx for value でしょうかね??

  • 携帯の価格交渉について

    何件ものお店をみてまわったのですが、 YAMADA電気で購入をしようと思いました。 ですが、携帯電話の価格が、新機種でも、他店より5000円近く高かったのですが、 そのような時って、価格交渉できるのでしょうか? 携帯電話の価格交渉はしたことがなかったので、どうなのか気になります。 一般的に、31000円ぐらいなのかなと思いました。

    • ベストアンサー
    • au
  • この製品の価格を英語で?

    “この製品の価格”を英語でthe price of the products と price の前に定冠詞が付くのですか? ofで挟んだふたつの名詞に両方共に 定冠詞が付くと間違えているように感じます。

  • 【英語】fixed price(固定価格)の英語の

    【英語】fixed price(固定価格)の英語の対義語と日本語の訳を教えてください。

ZEROSHOCKのNFC可否について
このQ&Aのポイント
  • Galaxy A54 5GでZEROSHOCKを装着したままNFC(IDやおサイフケータイ)を使用できるかどうかについて質問があります。
  • 具体的には、PM-G233ZEROBKとPMWG233ZEROGBKのケースについての情報が欲しいです。
  • エレコム株式会社の製品に関する質問です。どなたかご教示いただければ幸いです。
回答を見る