• 締切済み

どういう意味でしょうか?

イギリスの友人からメールがきました。 28c 32c in July  とはどういう意味ですか? 教えてください。 I think Sofia will be about 28c and Plovdiv around 32c in July........ only 6 weeks to go until your holiday.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • rockhert
  • ベストアンサー率23% (13/56)
回答No.1

cは℃(温度)の略だと思います。 Julyは7月ですね(聞いてないって? ちなみにSofia(ソフィア)、Plovdiv(プロヴディフ)はブルガリアの都市名です。

kedorin
質問者

お礼

ありがとうございます。 そういえば、私が7月はブルガリアは暑いかな?と、メールで聞いてました。 ℃のことですね。 納得です。

関連するQ&A

  • on+日付 について

    英語で日付を書く時は、on +日付だとばかり思っていたら、 ニュース記事で次のような表現を見ました。 British research group Iraq Body Count said July 19 that about 25,000 civilians died in violence in Iraq in the two years after the start of the U.S.-led invasion. この文中の”July 19”が”on July 19 ”でないのは何故ですか? また、on July 19 に書き換えると意味が変わってしまうのでしょうか? あるいは、書き換え不可能なんでしょうか?? ご存知のかたがいらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • 下記の英語の意味するところを教えてください

    http://forexminute3.globalinvest.netdna-cdn.com/wp-content/uploads/2013/09/USDJPY-4h-Elliott-Wave-Analysis.png Yen (USDJPY) reversed nicely lower in this week from above 100.50 area where a three wave rise, labeled as wave (b) appears complete. That was a second leg in wave 2 which is forming a flat correction. In flats you will typically see that wave (c) will find an end point around the wave (a) levels, which in our case comes in around 98.50. As such, we think that pair will test these levels in days ahead from where we will keep an eye on impulsive bullish reversal back to the highs. So larger trend is pointing higher which will remain unchanged as long as 96.77 low is in place. Break and close above 100.58 will suggest that wave 2 is already done. ----------- 上記の中の we think that pair will test these levels in days ahead from where we will keep an eye on impulsive bullish reversal back to the highs. ですが、 these levels = wave (c) will find an end point around the wave (a) levels, which in our case comes in around 98.50. と考えると、 「この通貨ペアは、数日先には、私たちが注意深く見守っている高値への強気の転換点から、98.5円付近を試す」 と訳してみたのですが、 where we will keep an eye on impulsive bullish reversal back to the highs.が、どこを指すのか(もしくは前半の分でいくらを指すのか)がよくわかりませんでした。 具体的にはどの文章(もしくは値)をさしているのかわかるかたいますか。

  • 意味を教えてください

    I am starting a new job next week; my last day at my present job is Friday. I gave two weeks’ notice and hope to get everything wrapped up so I don’t leave anything hanging. My co-worker (we do similar jobs, it’s assumed she will cover my position until someone new is hired) is also leaving Friday, and she has sworn me to secrecy. She is afraid our boss will escort her out immediately, and if she works through July 1, she will have health insurance for another month. escort her outとworks through July 1の意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 英作文の練習

    大きな騒ぎになるだろうけど。7月1日なんてあっという間にくる。今から興奮するよ。 でもその前にキャブスでチャンピオンシップを勝ち取る事を楽しみにしている。 今はそのことで頭がいっぱいだから、7月1日前後に何が起こるか、そして僕がどうするかを考えてる精神的な余裕はないんだ。 英語 that would be a big fuss. july first will be coming soon. i am excited about it.but befort the dayi am looking forward to winning the championship in Cabs. now my head is full of that. so mentally i can't affor to expect what will happen around july first and think what to do next. 下手な英語ですいませんが間違いがあれば教えて下さい

  • 時制の問題で、過去と現在の違いが分かりません

    Although he ____ in this company only for two weeks, he really knows his way around. (A) has been (B) had been (C) is (D) be の____に入る適切な句を答えなさい。 という問題で、 「彼はこの会社にたった二週間しかいないが、本当に事情に通じている」 ☆in this company for two weeks (二週間在職している)という部分は「過去から現在迄の継続」を表しているので現在完了系を選択。 と回答に書いてあったのですが、どうしてin this company for two weeksが「過去から現在までの継続」なのか分かりません。 「彼はこの会社にたった二週間しかいなかったが、本当に事情に通じている」 として (B)を選ぶことは出来ないのでしょうか。

  • どうか英語の意味を教えていただけませんか?

    Dejar.... The package came like urgent delivery, that is the reason that came in 6 days, i expected received next week like ordinary delivery, you must know this point when you send the package, i think that i feel a little bit cheated and i will think about take or not the package. I will speak with PayPal about that and i will make a complain. About the feedback as i feel bad for this situation it will be not good. Otherwise, if you refund At least half cost of charge i will give you the best feedback. I wait your answer.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    イギリスのネットショップで小物を購入したら相手のミスにより違うものが届きました。 返金などの事を相手にメールしたら返事が来ました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 Europa takes ages. I will speak to our directors on Monday what can we do about the refund. Very sorry it takes such a long time. Normally we have to wait until it is all resolved with whoever has made the mistake, which would be the courier this time. 私の名前 in the future I will need you to find and book your own courier. Thank you,

  • 英国、大学院。どういう意味?admission!!

    こんにちは、大学院への留学を考えてるのですが、他の大学への返事も出さないといけないという事もあって、第一志望のところの結果が遅かったものですから、メールで早く結果を出して欲しいという旨をメールにて送ったところ、下記のような返信が来ました。 It has been brought to our attention that you need an urgent decision on your application. Unfortunately, we are not in a position to do this. Your application has been evaluated as not strong enough for acceptance until we have more information on the field - possibly in about 3 weeks time. これって、結局不合格という意味合いが強いのでしょうか?もしくは、3週間ぐらい待たないと十分な審査ができないと言うことでしょうか?一応出願先はイギリスの大学院です。

  • 英訳してください

    社内に通達するメールです。 恐れ入りますが、添削してください。 ★7月の支払日について 本来、7月4日の支払となりますが、アメリカの祝日「独立記念日」のため、翌日5日に変更となります。 ↓ About the date of payment of July It becomes the payment of 4th in July, but is originally changed the next day on 5th for "Independence Day" on a holiday in America. 日本語でメールをすると、 「本来なら、7月4日が支払予定日となっていますが、アメリカの「独立記念日」と重なるため、翌日の5日に変更いたします」 です。 全然英語に自信がありません。 社内メールですので、それほど厳格ではなく、通じればいいかな?くらいに思っています。 よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手からメールが来ました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 Yes, I have attached the details. Please check. Please see if you can find cheaper quotes. I have so far only found a quote for $36 and that was the cheapest. My manager will look into it as well. However, if in the meantime you can find something cheaper I would say go for it as I do not think that overall the shipment will get any cheaper than $30. Please keep me posted.