- ベストアンサー
ジャガーのネコアシ
ジャガーの足周りのしなやかさを、ネコ(猫)アシ(足・脚)と表現する例を良く見かけます。 生産国であるイギリスや主要マーケットであるアメリカでも ネコアシと言うのでしょうか。 また、英語でネコアシは何という語があてはまるのでしょうか? 英語のサイトをいろいろ見てみたのですが、 見つけることができませんでした。 ひょっとしたら、日本の自動車評論家が言い出したのではないかという気がしています。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- yotani0425
- ベストアンサー率30% (1185/3898)
- tutan-desu
- ベストアンサー率21% (1009/4652)
- yotani0425
- ベストアンサー率30% (1185/3898)
- apiapi_2006
- ベストアンサー率17% (105/584)
関連するQ&A
- speaking,listeningについて。
現在、あるテキストを使ってリスニング、スピーキングの練習をしていたのですが、テキストで使われている英語がイギリス英語でした。 ですがコテコテの方言が見受けられるようなイギリス英語ではなくて上手く言えませんが日本語英語とは言いませんがアメリカ英語のようなRの発音に巻き舌をあまり使わない?ようないわゆる綺麗で聞き取りやすい発音でした。 『Mr.』を例にとると『ミストゥ』と短く発音している感じです。 やはり日本での主流はアメリカ英語なので失敗してしまった感が強いのですが、実際どうなのでしょうか。 なんだか巻き舌があまりないので、日本語英語の勉強(これは言いすぎですが)をしている感覚がして心配になりました。 加えてイギリス英語を習得してしまうとアメリカ英語を使うのは難しくなるのでしょうか。 アメリカ英語のテキストを検討しようか迷っています。 ご回答のほどよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- カタカナで英語の発音を書こうとする人
たまにカバーをカヴァー,ジャガーをジャグァといった感じの表記を見かけます. 評論家なんかに多いと思うのですが,もはや日本語として定着しているカタカナをあえて 英語の発音に似せたように書く必要があるのでしょうか. 意味を間違えて取られないためにも,変に英語の発音に近づけない方がいいと思うのですが. 何か理由があるのでしょうか.
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- ハイブリッド・イングリッシュ
学校で教わる英語って、イギリス英語?それともアメリカ英語? 一応 アメリカ英語に重点が置かれているようですが、教科書には 米語表現は 殆ど使われていませんね。例えば wanna,gonna,kindaなど。かといって イギリスでは普通の言い方である Have you gotみたいな表現は教えない。英語の先生発音でさえも アメリカ式とイギリス式が入り混じって いる感じがします。more,orなどのrをアメリカ式に発音するかと思えば、hot、lotなどはイギリス式にoを”オ”と発音するのですからね。 そこで質問なんですが、学校で教える英語は何を基準にしているのでしょうか? やはり、ハイブリッド? それから 文法的には正しくても アメリカでもイギリスでも言わないようなギコチない表現がやたらと目立ちます。
- ベストアンサー
- 英語
- イギリス英語が好きですが・・・
イギリス英語が好きで、アメリカ英語は好きではないという方、いますか? 僕は、アメリカ英語がどうも好きになれません。 Rの発音がきついですよね。 イギリス英語のRP発音は心地良いです。 イギリス英語以外で響きが綺麗だなと思う言語は、フランス語ですね。 フランス語の響きはセクシーです。
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカ人とイギリス人のコミュニケーション
ネイティブのアメリカ人とイギリス人がコミュニケーションをとる時、気をつけたほうがよいことはありますか? アメリカ英語とイギリス英語違うので、表現に気をつけなければいけないのはわかるのですが、 それ以外にジェスチャー・習慣などで注意すべき点などがあれば教えて下さい。 できれば (1)アメリカ人がイギリスに行ってイギリス人とコミュニケーションをとる場合 (2)イギリス人がアメリカに行ってアメリカ人とコミュニケーションをとる場合 を教えていただけると大変助かります。 どうぞよろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(社会)
- 英語について確認です。
英語について確認です。 アメリカで話されている英語にどうしても慣れているせいか、イギリス人が話されている英語に時々違和感を持つことがあります。 そこで質問なのですが、 1:アメリカ英語で話されているが、イギリス英語では使われていないか意味が違ってくる表現や単語を教えてください。 2:オーストラリアで話されている英語はイギリスで話されている英語に近いのか? の2点を知っている方から聞きたく。
- ベストアンサー
- 英語
- 足をモグラの穴にはめる?
アメリカの友達が日本語で 「足をモグラの穴にはめそうな友達を見たくない気持ちがまだ今だにある」 と言っていましたが、 「足をモグラの穴にはめる」という表現は英語でどう言うのでしょうか? mole tunnel に足がはまる→コケる という事ですよね?
- 締切済み
- 英語
お礼
LB05 さんこんばんは ジャガー自体が電子制御サスペンションにcats(Computer Active Technology Suspension)と 名づけるものですから、英語サイトを検索しても こちらのcatsばかりがヒットしていて目的のものが探せずにいました。 仰る通り、1960年代の後半あたりから 英語圏でもネコアシに相当する表現を用いている事が確認できました。 有難うございます。大変参考になりました。