- 締切済み
短い英語訳です
海外のペンパルから、メールが来ました。 ですが、上手く訳せなくて困っています。 なんとなく、急いでいる感じは分かるのですが…。 As with the pc you fail. I have installed the game. I'm sorry. It takes a few days to fix your computer. I send mail from the Internet coffee. If you fix your computer, it will send mail. 簡単な訳でいいので、お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- manicpanic
- ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.2
「私はゲームをインストールできました。ごめんなさい。コンピュータを直すのには数日かかります。私はインターネット喫茶からメールを送ります。」 しか分からなかったです・・。 お役に立てず残念です。
- 0shiete
- ベストアンサー率30% (148/492)
回答No.1
状況がよくわかりませんが あなたのPCが壊れているので、私はゲームをインストールしました。あなたのPCを直すのに数日かかる。私はインターネットカフェ(?)からメールを送る。あなたのPCが直れば、PCはメールを送るでしょう。 質問者さんのPCがペンパルのところにあるのでしょうか?