• 締切済み

短い英語訳です

海外のペンパルから、メールが来ました。 ですが、上手く訳せなくて困っています。 なんとなく、急いでいる感じは分かるのですが…。 As with the pc you fail. I have installed the game. I'm sorry. It takes a few days to fix your computer. I send mail from the Internet coffee. If you fix your computer, it will send mail. 簡単な訳でいいので、お願いします。

みんなの回答

回答No.2

「私はゲームをインストールできました。ごめんなさい。コンピュータを直すのには数日かかります。私はインターネット喫茶からメールを送ります。」 しか分からなかったです・・。 お役に立てず残念です。

  • 0shiete
  • ベストアンサー率30% (148/492)
回答No.1

状況がよくわかりませんが あなたのPCが壊れているので、私はゲームをインストールしました。あなたのPCを直すのに数日かかる。私はインターネットカフェ(?)からメールを送る。あなたのPCが直れば、PCはメールを送るでしょう。 質問者さんのPCがペンパルのところにあるのでしょうか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう