- ベストアンサー
和訳をお願いできますでしょうか。
今日は。 以下の文を和訳して頂けませんでしょうか。 どんなに頑張ってもパーフェクトに理解できません。 自分なりに調べても少ししかわかりません(お恥ずかしい…) 宜しくお願い致します。 I rather speak to you about this, but I feel this is the only way you will understand me. I know you will never feel for me the way I feel for you, but I will make you a deal. If there is war I will visit Japan. If there is not you do not have to call me.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.4
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2
- nitscape
- ベストアンサー率30% (275/909)
回答No.1
お礼
ご回答有り難うございます。 お礼が遅くなりまして大変申し訳ありません。 彼本人かと思ってしまいました。 す、凄いです。 dripdrop様の推測通りのことを言ってます。 (置かれてる状況や話し方のニュアンス等でそう感じます。) 本当に驚きました。 読んでてずっと「すごい!すごい!全て見透かされているようだ!」と思いました。 とてもわかり易くてばっちり理解できました。 有り難うございました!