• ベストアンサー

最初の時から思っていたんだけど・・・・

英語の訳の質問ですが、翻訳機ではなく英語が分かる方教えてください。 サイトでしりあっってまだ浅いのですが、何回かメッセージのやり取りをしています。 その彼に言いたいのですが、 彼は自分の写真を何枚か公開してるんですが、メインとして1枚はりつけてある画像についていいたいのですが、 「最初のときから思っていたんだけど、あなたのこのメインの写真、私とても気に入ってるの。何歳の頃の写真?」です ちなみにこの写真は彼の顔の写真で、彼の顔も個人的にいいと思ったのでいいたいのです。 I...... your main pic on your page .......Im really like it.... How old were you then

  • mnbkj
  • お礼率23% (96/407)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

I have been meaning to tell you this. I really like the(main) photo of you (posted on the main page). How old were you in that photo? 、、、最初の分は「これ、前々から言おうと思っていたんだけど。」です。 ご質問などあれば何なりと。

mnbkj
質問者

お礼

お礼がおそくなってすみません。とても勉強になりました。ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • rukuku
  • ベストアンサー率42% (401/933)
回答No.1

はじめまして 外国人の友人を持つ立場からのアドバイスです。 日本語の細かい部分を正確に外国語に訳すのは難しいです。 それよりも、一番伝えたい部分を言うことが大事です。 I care your main pic on your page. I'm really like it. How old were you then. “最初のときから思っていたんだけど”は省略、「とても気に入ってるの」はcare(気になる)とした以外は、mnbkjさんの訳の通りです。 異文化コミュニケーションですので、難しいことは考えず、一番伝えたいことをストレートに言うのがいいと思います。

mnbkj
質問者

お礼

お礼がおそくなりすみませんでした。そういう表現があるのですね。まずは日本語をすこし変えてみるのもスムーズに訳せる方法かもしれませんね。ありがとうございました

関連するQ&A

  • 英文を作ったんですが変ですか?

    A whats your name? B my names yamashita A how old are you? B im 15 years old A where do you live B i live in saitama A what do you like soccer? B yes i really like reds A i have on ticket for the soccer game do you want to the ticket? B yes i do i want to the ticket please A of course

  • アメリカでは何歳から運転免許とれますか?ってどう英語でいうのが正解です

    アメリカでは何歳から運転免許とれますか?ってどう英語でいうのが正解ですか?? 今日友人に尋ねる時何歳からという英語がでてこなくてhow old were you when you got your driver's lisence?と聞きそこからなんとかわかりましたが、何歳から運転免許とれますか?は英語でどういうのか教えて下さい(T_T)

  • 彼がよくわかりません

    いつもありがといございます。海外にいるペンパルからでんわで話したいといわれたのですが、私は電話だと英語が聞き取れなくてうまく話せないかもよ?どう思う?と聞き返したらこのような返事がきました。 i like to see your message all the time baby,i really like to know you beter,but you dont know how im thinking of you baby,i really like to know you as well,dont thik that im joking with you baby,i really need you to come my life,beliee me baby, I hope you are fine baby,Looking forward to hear from you as soon as possible, 彼はどのようなつもりでこの返事をかいてきたのかがわかりません。私の言っていることはつうじているのでしょうか?なんと言っているのか教えて下さい。おねがいします

  • 「お父さんの小さい時にそっくりね」は英語では?

    ある子どもを見て、「あなたは、パパの小さいときにそっくりだよ」と英語で言いたいとします。 何て言ったらいいのでしょうか? You really look like your father ......で、どう続けたらいいのでしょう。 このままでは「(今の時点での)お父さんにそっくり」でしょうし。 かと言って、You really look like your father when he was a child. だと 「お父さんが(昔)子どもだったとき、あなたは彼(お父さん)に似てる」という、 現実的に不可能な文章になりますよね…。 ご存じの方、教えてください。ご回答お待ちしております。

  • 英語にしたいのですがうまくできません。見てください!

    英語にしたいのですがきちんとできません。教えてください。 ●「以前送った写真の中の私は何歳くらいに見えますか? 私の顔の特徴は唇だと思います。」 How old do i look in those picture.....(めちゃくちゃです) I think my best feature is my lips. ●「あなたは自分の顔のどこが好き?私はあなたの目が好きです。 車は何でも好きです。あまりこだわらない。音楽をいい音で聴ける車が好き。」 what about you? I like your eyes and lips,too(相手が私の唇と目が特徴的といったので) ●「車は、音楽をいい音で聴ける車が好きです。」 I think......good sound... これを英語にしたいです。 教えてください。

  • 質問の答え方が分かりません

    次の質問なのですが、回答をどう書き出していいのがよく分かりません。 どうかアドバイスをお願いします。 (1)How was your weekend? どうだった?と聞かれてるので、楽しかった。等でいいのでしょうか? (2)What did you do on the weekend? 何をしたのか?なので「○○へ行った・買い物をした」等? (3)How old were you on your last birthday? ??? (4)When was your last vacation? My vacation was ・・・・・ うーん・・・どう書けばいいのだろう。。。

  • WhatなのかHowなのか

    あなたの息子は小学何年生ですか? を英語でいうとどうなりますか? 年齢を聞く時はHow oldなので How grade is your son in elementary school? でしょうか? また、「小学」という部分は in elementary school で良いのでしょうか?

  • アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわかりません。(恋愛の英語)

    アメリカに住む彼とのメールでわからないニュアンスがあり悩んでいます。彼は純粋なアメリカ人ではなく、スペイン語が彼の母国語です。そのため英語が時々間違っているので、余計わからなくなります。 今まで、彼はよくi like the way you are と言ってくれました。それは、「そのままの君が好きだよ」 という意味だと思うのですが、今回は「 i like how you are」 と言ってきました。i like how you are.って?? 必死に勉強しているのですが、ニュアンスがわかりません。 ---------以下 訳していただきたい文章----------------------------- i like your kindness and how you are when you are with me. (中略)i like how you are and all about you. your words how you are your beauty and a lot of thinks that i just cant discribe. (中略) each time i see your picture i see you more beautifull each time -------------------------------------------------------------- 意訳でもかまいません。ニュアンスが知りたいです。 私を好きだと言っているのはわかります。でも、ひとつの単語も曖昧にしておきたくありません。 どうかよろしくお願いします。英語のできる方助けてください。

  • あなたの初恋は何歳?

    和訳をお願い致します。 (1)This woman was trying too... I could experience with her... I should...but I did nothing.... 特にI shouldはどう訳せばいいのでしょうか? (2)それから”How old were you when you had your first love?”(あなたの初恋は何歳?)と 聞いたつもりなのですが、極めてプライヴェートな答えが返ってきました。 私の質問の仕方は間違ってますでしょうか? また「ごめんね、私の英語が間違っていたかな?私が聞きたかったのは”初めて誰かを好きになったのは何歳なの?”ってことなの」ってどう英語で聞けばよいでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • 教えてください!!!

    英語の問題で穴埋めです!!()に入る単語を教えてください>< A.... how old () your father?.... he () forty years old. B what club () you in last year?....i () in the soccer club.です!!!