• ベストアンサー

It is ... for A to doの"..."は誰の主観でしょうか

go_urnの回答

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! It is important for them to study every day.  この for は、「彼らにとって」と訳して間違いではありませんが、それよりはむしろ、to不定詞の主語を表す forと取るのが一般的であり、無難だと思います。  つまり、for them を importantにつなげて考えるのではなく、 for them to study every day のほうのまとまりとして考えます。  これは they (should) study every day. という文章概念を名詞化したものということになるわけです。そしてそれが真の主語であり、それを仮主語の itが受けているという構造です。ですから、直訳的には、「彼らが毎日勉強することは大切だ」とするのが「定訳」です。(無論、毎日勉強することは彼らにとって大切だ、と訳しても構いませんが、いつもその訳し方でうまくいくとは限らない難点があるのです。)  そう考えると、このimportantは、話者が考えていることだということがはっきりすると思います。  (話者)thinks it is important that they should study every day. と似た意味だということです。  以上、ご参考になれば幸いです!

noname#52835
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 for A to doの形ではAが不定詞の主語を表す、ということは辞書にも説明されていました。 質問の仕方が悪かったので反省しているのですが、 私が最も知りたいのは、It is ... for A to doで ...がAの主観であることがありえるのか、ということです。 例えば以下のような文があるとします。 My son study even on weekends. It is important for him to study every day. この場合に、以下の2つの解釈がどちらも解釈の選択肢としてあるのか知りたいのです。 ○息子は週末も勉強する。私は毎日勉強することは大事だと思う(だから満足している)。 ○息子は週末も勉強する。(なぜなら)彼にとって毎日勉強することは大事なんだ。 もし分かるようでしたらお願いします。

関連するQ&A

  • It is ~for 人 + to ~(中学英語)

    不定詞の書き換えで To study English is important for me. It is important for me to study English. という問題をよく目にします。 「~(人)にとって」は「for ~」で表現すると思っていました。 ところが並び替えの問題で、 To visit old towns is interesting to my father. が解答となるものを見つけました。「for my father」ではないのでしょうか。 また、これを形式主語を使って書き換えすると、 It is interesting to my father to visit old towns. となるのでしょうか。

  • It is ~for~to~の文で

    (1)It is difficult for me to study. (2)It is difficult for me studying. では,両方とも文法的に可能と思うのですが, ニュアンスに違いがありますか?

  • It is~for人 to~

    よくあるit is構文ですが、 It is easy for me to study English. for me を最後に持って来たら文法的には間違いなのでしょうか。 It is easy to study English for me. 何も考えずに、一つの形としてIt is~for 人 to~ で覚えてきましたが、 for人を「形容詞とto」の間に入れる「べき」なのか、入れた方が「ベター」 なのかどちらなのでしょうか。 形容詞とtoの間に入れた方が意味としては伝わりやすいと思うのですが、 実際にテストなどでfor meを一番最後に持って来たら、×になるのでしょうか。 教えていただけますとうれしいです。 よろしくお願いします!

  • It is …for- toの文

    It is…for-to の文は他の書き方はできませんか? 例えば、It is for me to play video games. (私にとってテレビゲームをすることは楽しいです。) という文を、同じ意味になるように別の文に書き替えたいです。 中学生なので中学校でやる内容のものであったら教えてください!

  • 教科書などに It is ~ for === to --. ⇔ To

    教科書などに It is ~ for === to --. ⇔ To -- is for ===. という公式?が載ったりしていますが、これはたとえば、 It is difficult for me to read the book. To read the book is difficult for me. という書き換えには使えますが、 It is possible for me to pass the test. To pass the test is possible for John.  という書き換えには使えないらしいのですが、 なぜですか? お力をお貸しいただける方、よろしくお願いします。

  • Time is more important to me than m

    Time is more important to me than money.ではなく Time is more important than money to me.が正解ですよね。

  • It is ~for toとIt is ~thatの使い分け

    It is important for you to stop smoking.と It is important that you (should) stop smoking. の違いをおしえてください。 以前、受験関係の本で「for you の部分をとっても意味がおかしくない場合は、to不定詞を、おかしくなるようならthat節を使いなさい。 」と読んだ覚えがあるのですが、「おかしい」「おかしくない」の判断がよくつきません。 どなたかご存知の方、ぜひ教えてください。

  • there is more to it than

    there is more to it than that これはthere is more it than thatでは何故ダメなのですか? toの意味が分かりません 教えて下さい

  • 私にとって音楽を聞くことは本を読むことより重要です。

    『私にとって音楽を聞くことは本を読むことより重要です。』 この文を英訳しようとすると、『It is ~ forだれだれ to不定詞 』の構文を思い浮かべると思います。 It is important for me to listen to the music than to read books. と、すればいいのかな?と、思いつきます。ところがこれだと前置詞『than』の直後に、to が来るので、違和感を覚えるのですが、いかがでしょう?  さらに、『It is ~ forだれだれ to不定詞 』の構文をまだ知らない人(たとえば中学2年生)に話してやるとしたら、 『Listening to the music is more important for me than reading books. 』というように訳せばいいのかな?と思いますが、いかがですか? 

  • There is more to it than that.

    There is more to it than that. 訳は「それ以上のことがある」と思いますが that以上に何ががあるの意味ですよね? 例文を作れば、 There is more to truth than loving people. 訳「人を愛す以上の真実がある」 ご確認お願い致します。