• ベストアンサー

theが付く場合と付かない場合の例文について

06miyachanの回答

回答No.4

 冠詞の使い方に気をつけて欲しいのは、どんな人(話し手)がどういう内容を述べているのかを見極めることです。つまり、「the」をつけるか? つけないのか? は話し手が決めることであって、文法的な理由はありません。  まず、「the」の使い方は、話し手にとっての「自分の知っている事柄」であることに対して付けるものであるということです。ですから、話し手の中には、「そんなことは知らない」という人もいるはずです。その時は、つけません。  helly0426さんは、「God」に冠詞がついているのを見かけたことがありますか? ないでしょう? というのは、「God」の体重、体長なども知らないから、話し手にとっては、ただ、「それ」としか言えないはずです。つまり、「God」の全体像をつかめないから、冠詞をつけないと言うことです。  ですから、「acid rain」に冠詞をつけないのは、話し手にとって「それ、そのもの」と具体的な物として指すことが出来ないからです。結局、「あらゆる(酸性雨)」を指すために、冠詞をつけない言い方をしているわけです。  もし、「the acid rain」とあったら、話し手にとって「経験した、その・・」という言い方をとるわけです。しかし、ここでの「acid rain」は、話し手の知らない酸性雨をも含めて述べているためです。  文だけ読むと、つい、誰が話しているのかを忘れがちなので、気をつけてください。

helly0426
質問者

お礼

「acid rain」でも特定できればtheがつくこともありえるのですね。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • なぜ「What you are talking a

    なぜ「What you are talking about?」と言うのですか? 「What are you talking about?」じゃない理由を教えてください。疑問文なのに肯定文で書く理由とは?

  • 温室効果と地球温暖化について (英語)

    理科の宿題で、 「What scientists are saying about the greenhouse effect & global warming?」 →科学者は、温室効果と地球温暖化についてなんと言っていますか? ということについて調べてこいと言われたんですが、インターネットで検索してみても、いいサイトがなかなかでてきません(>_<) もし、英語のサイトでいいのがあったら教えてください。m(__)m 英語のサイトがなかったら、日本語のサイトでもOKです。 宜しくお願いします。

  • 冗談は顔だけにしろよ、というのはドラマの中ではwhat are you

    冗談は顔だけにしろよ、というのはドラマの中ではwhat are you talking about?と言っていたそうですが、もしこれを「顔」「外見」というような単語をいれて直訳ぽく英語訳するとどうなりますか・

  • YouTubeにコメントが来ました。意味がわかりません。

    蚊がたくさんいる環境に家のある私は、蚊を捕まえるための大掛かりな機械を使っていて(アメリカ製)、その機械の使用の仕方をビデオに撮り、YouTubeにアップしています。 すると先日、こんなコメントがきました。 What are the other machines that you are talking about? name brand? この方はどういうことを私に尋ねているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • "look"と"looks"について(添削お願いします)

    先程ペンパルから、私の文法ミスについて↓のように指摘がありました。 when you write "looks" thats good but when you are telling someone that they look a certain way you don't put the "s" in the word. really the only time you would use "looks" is if you are talking to a person about someone like....."He looks good"or" he is looking good". but when you are talking about a person and telling something about them you would say "you look... you don't need to add the s in the word...... 私が誰かとある人について話している時は「He "looks" good」のようにlookの後に"s"を入れていいが、私がある人のルックスについて話していて、そのことを本人に伝える場合は、「you "look"・・」のように"s"を加える必要がない、という意味でしょうか・・? 頭がこんがらがって全く意味が分かりません・・・。 意味不明な文章で申し訳ありません! どなたか添削お願いします!すみませんがよろしくおねがいします。

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします(>_<) The Great Pacific Garbage Patch is mostly made up of pieces of plastic. The sun's light causes the floating plastic to break up into smaller and smaller place, but they never completely disappear. These small pieces of plastic can damage sea animal. Moreover, when fish and birds eat them by mistake, they are passed on to many other living things in the food chain. break up into ~ 分裂して~になる food chain 食物連鎖

  • 可算名詞と不可算名詞について

    こんにちは。 高2のflankです。 When you start talking about "East" and "West",you are probably making a kind of stereotype. という英文のstereotypeについて質問があります。 このstereotypeという単語を辞書で調べたところ、 可算名詞で載っていました。 しかしここではなぜ冠詞なしの単数形で使われているのでしょうか。 返信よろしくお願いします。

  • crazy girl?・・・英訳をお願いします

    英語でジョークを交えてメールをしました。 彼から、下記のような返信がありました。 Hahahaha......your story about your friend talking to ninjin-san was soooo funny......you are a crazy girl....!!! ;-) ☆「 crazy 」って馬鹿っていう意味だと思っていました><  この場合は、どのように訳すのでしょうか。。。。 よろしくお願いいたします。

  • 人ではない物に対しての問いかけを英語でする方法

    例えば、雑誌の記事でイニシャルになっている記事を読んで、 「これってジョニー・デップの事?」とか テレビで「3個以上当てはまれば◯◯の病気になりやすい人」なんて見て、 「それって私の事⁉︎」 などと、言う場合 日本語では「~の事(を言っているの?)」となりますが、 言っている人に対してなら Are you talking about ~ などがあると思います。 これが物に(記事や番組)に対してだとどうなりますか? talk, say, は物にも使いますか? meanなどがふさわしいでしょうか。 ご自分なら「こう言うぞ」という言い方を教えて下さい。

  • 和訳をお願いします

    I just think whoever wrote that doesn't really know what they are talking about. I think whoever wrote it is unhappy perhaps because no one has said I love you to them. よろしくお願いします。