- 締切済み
名刺の英語表記がわからないです
violet-sherryの回答
- violet-sherry
- ベストアンサー率38% (316/811)
いろんな訳し方があるとは思いますが、普通に、 Information Strategy Office でいかがですか? こういう言い方もあるようですし。「情報戦略室長」 http://www.mikeworld.net/chapt05/position5.html
関連するQ&A
- 名刺の英語表記
今度副社長が代表権を持つことになり代表取締役副社長となるのですが 日本語表記の名刺と英語表記の名刺を発注することになりましたが、英語表記をどのようにすればいいのかわかりません。今までは副社長表記のExecutive Vice Presidentとしていたのですが代表取締役となったのでCEOを表記に入れる事になったのですがどのような表記が正しいのか、またCEO表記が正しいのかがわかりません。名刺の作成を急かされています。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 名刺の英語表記
現在仕事で正確な社名を調べています。 名刺では表に日本語、裏に英語表記が記載されているものがありますが、会社名の英語表記がその会社のHPの英語表記と異なっている場合が多々あり、困っています。 例えば…日産自動車(株) 名刺は「NISSAN MORTOR CO., LTD.」 HPは「Nissan Mortor Co., Ltd.」 正確なのはHPのようですが、 この様に名刺に正確ではない(?)表記をする場合はよくあるのでしょうか?
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 名刺の英語表記ついて
英語表記の名刺を作成したいのですが、正しい表記の仕方が分からずに困っています。 “医療機器製造”とは、Manufacturer of medical devices か Medical Device Manufacturing のような感じで良いのでしょうか? 上記の英語が間違っていないとすれば、どちらの方が適切でしょうか? お手数をおかけいたしますがお分かりになる方にご返答を頂ければ大変助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 名刺 英語表記 について
うちの会社は小さい会社なので、特に部署を設けていません。 1人が担当する業務も多く、総務、経理、人事を1人で担当していたりします。 今回、作成したい名刺は、購買、デリバリー(貿易事務)を担当する方の名刺です。 英語表記はどうしたら良いでしょうか? ちなみに日本語の表記もわかりません。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 名刺の英語表記を教えてください。
こんばんは。 名刺を作ろうと思うのですが英語表記がわかりません。 教えてください、お願いします。 1、アトリエ代表 2、草月流いけばな師範 3、プリザーブドフラワー芸術協会講師 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 名刺を英語表記にしたい/不動産業
不動産業です。 英語表記の名刺を作りたいのですが、どのように表記してよいのかわかりません。 おしえてください。 【これを英語で】 賃貸仲介事業部 売買仲介事業部 管理部
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
お礼
ありがとうございます!「Information Strategy Office」 これでいけるかもしれません!助かりました。