- ベストアンサー
~したいの英文の使い分け
~したいの英文の使い方なんですけど、知り合って間もない方に「私は、貴女とポストカードを5回交換したい」といいたいときは、 「I'd like to exchange 5 postcards.」と、「I want to exchange 5 postcards.」 とでは、どちらが、好まれるでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
5 postcards となると、 「5枚のポストカード」になってしまうのではないでしょうか? I would like to exchange postcard with you five times. ではどうでしょうか?
その他の回答 (2)
- GUNter
- ベストアンサー率23% (8/34)
回答No.2
文末の「exchange 5 postcards」がフックだとしたら、 それまではなるべく無難な感じがいいんじゃないでしょうか。 だから、I'd like to かな。
質問者
お礼
回答を有難うございます。参考にさせていただきますね。
- MoulinR539
- ベストアンサー率39% (379/960)
回答No.1
出し抜けに「I want to...」と言うのは子供の英語だ、とイギリス人に注意されたことがあります。
質問者
お礼
アドバイスを有難うございます。参考にさせていただきますね。
お礼
アドバイスを有難うございます。参考にさせていただきますね。