• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文で分からないところがあります

間違った英文があったら添削お願いします。 私は、貴女が2月に東京に行くと聞いてとても嬉しいです。あなたに会いたいです。 I’m very happy to hear that you’ll go to Tokyo on February. I’d like to meet you. しかし、残念ですが、仕事がとても忙しいので東京に行くことができません。本当にすみません。 But sorry, I can’t go to Tokyo because my work is very busy. I’m very sorry. すみませんが、私は、新宿に行ったことがないのでAホテルは、分かりません。 Sorry, I don’t know about A hotel because I don’t go to Shinjuku.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数59
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

まず、基本的にsorryを使いすぎです。 本文中に3回もあるのは不自然で、しかも日本語で言う”すみません”はsorryと訳さない方がいいです。最初の一文、 I'm very happy to hear that you'll go to Tokyo on February. I'd like to meet you. では文中の "go to"が使えるのは、もしあなたが日本に居なかったらの場合です。ご自分が日本に居るのであれば"come to"が正しいです。2文目は、と言うか3文目も文全体が相手にイヤイヤ対応しているように聞こえます。理由は、否定的don'tやcan't,そしてsorryが多用されているからです。もしそういう風に意図的にしたいのであれば問題ないのですが....。長くなるといけないのでここで参考までに同文を訳した一例を記します。 私は、貴女が2月に東京に行くと聞いてとても嬉しいです。あなたに会いたいです。 I'm verry happy to hear that you'll come to tokyo on February. I really would like to see you! しかし、残念ですが、仕事がとても忙しいので東京に行くことができません。本当にすみません。 However, I have too much work to be done at my job and I most likely won't be able to make it to tokyo. すみませんが、私は、新宿に行ったことがないのでAホテルは、分かりません。 I wish I could tell you about A hotel but unfortunatly, I have never been to Shinjuku... ほんの一例ですので参考にして下さい。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答を有難うございます。参考にさせていただきますね。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

私は、貴女が2月に東京に行くと聞いてとても嬉しいです。あなたに会いたいです。 I’m very happy to hear that you’ll go to Tokyo on February. I’d like to meet you. 二人とも東京にいなくて、その二人が東京で会うのだったら go でOKです。質問文から判断すると、そういうことだろうと思います。  on February は in February です。meet you は meet you there の方がいいでしょう。会話文では短縮形を好んでつかいますが、書き言葉では、あまり短縮形を使わない方がいいでしょう。 →I am very happy to hear that you'll go to Tokyo in February . I would like to meey you there. しかし、残念ですが、仕事がとても忙しいので東京に行くことができません。本当にすみません。 But sorry, I can’t go to Tokyo because my work is very busy. I’m very sorry. sorry は本当に自分が悪い時に使うので、日本語と同じ感覚で使うといけないと思います。 my work is very busy は日本語の発想です。英語では、人を主語にします。 But I am afraid that I will not be able to go there because I have a lot of work to do. すみませんが、私は、新宿に行ったことがないのでAホテルは、分かりません。 Sorry, I don’t know about A hotel because I don’t go to Shinjuku Aホテルの場所が分からない、という表現のほうが自然です。Sorry はいらないと思います。 I have never been to Shinjuku, so I don't know where A Hotel is.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

アドバイスを有難うございます。参考にさせていただきますね。

  • 回答No.2
noname#24040
noname#24040

参考ですが、 #1さんのとおりgo-->comeがナチュラルですね。 But sorry.....ではちょっと軽い感じがするので、 最後のIm very sorryをまえにもってきて Im very sorry but I cant meet (with) you at Tokyo.とか 道を聞かれたときですか? 定番的に I dont know how to get to AAA Hotel('cause Ive never been to...) とかですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

アドバイスを有難うございます。参考にさせていただきますね。

質問者からの補足

この英文は、道を聞かれた時ではなく、海外の友達が東京に滞在するので私が仕事が忙しくて行けないということを伝えようと思って書きました。それと友達が滞在するAホテルについて聞かれたので分からないということを伝えたかったので「すみませんが、私は、新宿に行ったことがないのでAホテルは、分かりません。」というふうに書いてみました。

  • 回答No.1
noname#76457
noname#76457

この文で十分に通じると思うのですが、 ・最初のgoはcomeでしょうか。sakuraさんが日本にいるので、comeが普通かと思います。 ・A hotelのことを聞いたこともなければaboutはいらないかもしれません。aboutがあるとそのhotelの詳細は分からないというニュアンスになるかと。 ・「行ったことがない」は、I have not been to~です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

アドバイスを有難うございます。参考にさせていただきますね。

関連するQ&A

  • 英文 修正してください!

    I got a your e-mail. I going to TOKYO at 1th February. I am sorry about I will coming there when you will be busy weeks! I will able to change to booking if you want! how about MIKA? She is all right? thank you. M メールうけとりました! 東京に行くのは2月1日です。忙しい時期に行ってしまい、すいません! チケットを変更することは可能です! ところで、MIKAは元気ですか? またお返事お待ちしてます。 M のような文章です。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。

    間違った英文があったら添削お願いします。 今、日本は、秋です。そしてとても良い季節です。だから私は、好きです。 Japan is autumn now. It is very good season. So I love it. 仕事が忙しかったので夏休みは、なかったです。冬休みは、ほしいです。 I couldn’t have summer holiday because I was very busy with work. I’d like to have winter holiday. 貴女の友達のAさんは、東京で働く予定なのですね。素晴らしいです!私の弟は、東京の大学に行っています。弟が東京は、とても素敵なところだと言っていました。きっと友達も東京を好きなると思います。 Your friend’s Ms. A will working to Tokyo. It’s very wonderful! Well, my brother goes to university in Tokyo. He said, “Tokyo is very wonderful place.” Probably she likes Tokyo. 友達のBさんが私の町に来たのですか?私の町のどこを観光したのですか? Your friend Ms.B visited my town?Where did you go to my town? ウィーンは、どうでしたか?ウィーン旅行について書いてくださいませんか?とても楽しみにしています。 How was Vienna? Could you tell me about Vienna trip? I’m looking forward to writing from you. 深夜にワールドカップの決勝戦を放送されたので見ることができませんでした。すごく見たかったです。イタリア、優勝、おめでとうございます。イタリアの選手は、素晴らしいです。 How was Vienna? Could you tell me about Vienna trip? I’m looking forward to writing from you. 潤は、歌手としても人気があります。嵐のメンバーの一人です。  Jun is popular that he is singer. He is “arashi” of men’s singer group. 私は、面白い漫画や恋愛について描いた漫画が好きです。 I like funny manga and love manga.

  • うまく英文に出来ません。。

    私の友達が英文になおしてくれって頼んできたのですが上手く英文になおせません。。アドバイスいただけるとうれしいです。 まず、彼女は外人と付き合っています。でも彼女は勉強でいそがしいそうです。それを上手く外人に伝えたいそうです。彼女自身はできるだけ勉強に専念していたい反面、彼はそんなに勉強ばかりする人達と付き合ったことがないらしくちょっとした行き違いが生じているそうです。 [あなたも大切だけれどいい成績を取らないと行きたい大学にいけないからがんばらなくてはいけない。毎日会うのも素敵だけど、たまに会うとまた新鮮でもっとあなたに会えた喜びを感じれるしあなたにもこの気持ちをわかってもらいたい。] I would love to see you every day, of cource, but i need to mainitain having good grades otherwise i can't go to the university that I want to. It is also very great to see you in a little while because it makes me more excited to see you. I hope you understand my situation and I don't want you to give up on me just because we can't see each other very often. なんか上手く直訳できないのでニュアンスがかわりましたが、 久しぶりに会うともっとあなたに会えた時うれしさを感じれる、という所がなんかちょっとうまく英文化されていない気がします。。 それと、勉強している間、あなたにもうすぐ会えるとおもってそれを励みにがんばれる。 It encourages me to study when i think about seeing you soon. も、こんな感じでよろしいでしょうか?? 訂正お願い致します。。

  • 英文を作ったのですが...

    メールを送るために、以下の日本語を英文にしてみたのですが、あっていますか?多分メチャメチャだと思うのですが... Nは名前です。 【日本語】 こんにちは、Nです。 はじめに、あなたのマジックはすごい!私もやってみたいです。 しかし、私はあなたにマジックのやり方を教えてもらうためにメールを送ったわけではありません。 私は、あなたの仮面について知りたいのです。 私はあなたの仮面に似ている仮面を欲しいのです。 どこで買いましたか?または、自分で作ったのですか? 詳しく教えてください!! 追伸 ごめんなさい、英語はうまくないです。・゜・(ノД`;)・゜・ シクシク 【英語】 Hello,I'm N. First of all,Your magic is very great!I want to do it. but, I don't sending e-mail to you because of that I'm taught magic by you. I wanna know about your mask. I want a mask which resembles your mask. Where did you buy it? or Did you make it By oneself? Please teach it in detail!! p.s Sorry,I've poor English.・゜・(ノД`;)・゜・ シクシク

  • 手紙を書くの英文

    英検準2級のもんだいで、以下の訳がありますが、手紙(letter )がありません。 間違いではないですか? I'm very sorry I have not written to you for so long. (長いこと手紙を差し上げられなくて本当にごめんなさい。)

  • この英文ではつたわりませんか?

    この英語理解できる範囲にありますでしょうか・・・・すみません英語苦手で・・・これは私が書いて送ったものなんですが、理解しょうとしてくれれば何とかつたわりますか?間違えなど気づきましたら教えてください お願いします。(ちょっと訳合って大文字になってしまいましたがお願いします) THANK YOU FOR YOUR EMAIL. I'M VERY GLAD TO TALK WITH YOU. YES I LIKE SNOWBORDING. BUT I'M NOT GOOD AT SKATING... WELL, ARE YOU JAPANESE? BECAUSE YOUR NAME IS JAPANES NAME ........ NOW, WHERE ARE YOU LIVE? I LIVE IN SHINAGAWA, DO YOU KNOW SHINAGAWA? OH, I FINISHED FOR WORK RIGHT NOW, IT WAS EASY DAY:) I HOPE TO HEAR FROM YOU AGAIN. THANKS FOR READING という文と、 NOW,IM SEEING TO MY PAGE BY CELL PHONE. TODAY, IM GOING TO STUDIO WITH FRIEND. BECAUSE MY FRIEND TEACH ME GUITAR TODAY. IT FIRST TIME THAT I GO TO STUDIO. WHAT ARE YOUR PLANS FOR THE FRIDAY? I ANSWER YOUR QUESTION. MY GOAL IS... I GET FLUENT ENGLISH AND I TALK ABOUT VARIOUS THINGS WITH PEOPLE OVER THE WORLD. AND I LEARNING MORE GUITAR. です。よろしくお願いします

  • 英文で分からないところがあります

    間違った英文があったら添削お願いします。 私の送った富士山のポストカードが届いてとても嬉しいです。 I’m very glad that you received my postcard (Mt. Fuji). 貴女が富士山のポストカードを気にいってくれて嬉しいです。 I’m happy that you liked to its postcard. 貴女は、富士山に行ってみたいのですか?富士山は、とてもいいところです。お勧めですよ。 Do you go to Mt. Fuji? Its mountain is very nice place. I recommend going by its mountain.

  • 否定文に対する回答

    Don't you go to the patry?(あなたはパーティにいかないんですか?) Yes, i go to the party. (いいえ、わたしはパーティにいきます。) You don't play baseball.(あなはたベースボールをやらない.) Yes. because i don't like.(はい。すきじゃないので。) 日本語を英語に訳したとき、英語は正しいですか? 英語に間違いがある場合は訂正をお願いします。

  • 英文訳お願いします!!

    I am very bad at reading Kanji still. The reason I can type in it, is my keyboard will take the romaji I put in, and change it to hiragana and from there into Kanji. That does sound like very easy English. I'd like to get a job doing that, however I don't think I'm able to to teach in Japan without a university degree. Which I don't have :(. Canada is very hot as well, although I prefer milder weather. It's quite warm where I live. I'm sorry if that is wrong. It was supposed to say "Do you practice sports?" 上記日本語に訳してください!!お願いします。あと、オススメの無料の翻訳サイトあればそれもお願いします。

  • 英文で分からないところがあります

    間違った英文があったら添削お願いします。 私は、体の調子が悪いです。 I feel out of sorts. 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I’m very busy, so I am far from easy to write a letter. 手紙を書くのが非常に難しい状況です。 My write letter is very difficult. もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 I’d like to exchange postcard. How about you? I’ll be so happy if we can exchange a postcard. 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 I don’t have a car.  Because I don’t have a driver's license. 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car.