• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

うまく英文に出来ません。。

私の友達が英文になおしてくれって頼んできたのですが上手く英文になおせません。。アドバイスいただけるとうれしいです。 まず、彼女は外人と付き合っています。でも彼女は勉強でいそがしいそうです。それを上手く外人に伝えたいそうです。彼女自身はできるだけ勉強に専念していたい反面、彼はそんなに勉強ばかりする人達と付き合ったことがないらしくちょっとした行き違いが生じているそうです。 [あなたも大切だけれどいい成績を取らないと行きたい大学にいけないからがんばらなくてはいけない。毎日会うのも素敵だけど、たまに会うとまた新鮮でもっとあなたに会えた喜びを感じれるしあなたにもこの気持ちをわかってもらいたい。] I would love to see you every day, of cource, but i need to mainitain having good grades otherwise i can't go to the university that I want to. It is also very great to see you in a little while because it makes me more excited to see you. I hope you understand my situation and I don't want you to give up on me just because we can't see each other very often. なんか上手く直訳できないのでニュアンスがかわりましたが、 久しぶりに会うともっとあなたに会えた時うれしさを感じれる、という所がなんかちょっとうまく英文化されていない気がします。。 それと、勉強している間、あなたにもうすぐ会えるとおもってそれを励みにがんばれる。 It encourages me to study when i think about seeing you soon. も、こんな感じでよろしいでしょうか?? 訂正お願い致します。。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数69
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私も意味の通る文章、ちゃんとフィーリングの入っっていると思いますよ。 これで、通じなかったら、その外人さんのほうに、利己主義的なところがあるんであって、文章の問題とは思えません。また、彼にこのことをわかってもらいたいと感じている彼女を誇りとも思いますよ。 ですので、出来るだけ分かるように、少し変えてみますね。 I would love to see you everyday, of course, butはそのままでいいです。  I need to maintain having good grades otherwise I can't fot to the university that I want to.をすこし変えて、I have to spend more time to study to maintain the good grades that are absolutely needed for me to go to the university I want. (If I can not keep the good grades, I will not be able to go.を追加してもいいです) It is also very great to see you in a little while because it makes me more excited to see you.をI want you to know I would feel it more enjoyable to see you after I miss you, and that makes me feel how much I like you after not being able to see you for awhile. It encourages me to study when i think about seeing you soon. をI also want you to know that it helps me tremendously to study harder, to achieve my immediate goal to go to college when I just think about you. また、次を付け足す事によって、彼女が勉強する事と彼に会うことをうまくバランスをとりたいということをいえますね。 Is it too much for me to ask you to allow me to balance out what I want and what I need to do for now? Please do not let me chose only what I need to do. こちらでも、同じような事が良く起ります。 つまり、高校までは一応義務教育みたいになっていますので、近所の高校へ行きます。 高校の最後の学年で、多くの人が始めて家から離れて大学に行く事になります。 ですから、今まで付き合ってきたボーイフレンド・ガールフレンドとも分かれることもあるんですね。 いい学校に行くには、それだけ勉強もしなくてはなりません。 そして、できない方が勉強の邪魔になるんですね。 ですから、同じ大学にいけるように一緒に頑張れるならいいのですが、どのカップルもそうであるとは限らないんですね。 そうすると、もっと勉強しなくてはいけないほうはデートをいつもするわけにはいけなくなるんですね。 でも、相手はわかってくれない。 状況はあなたの友達と同じですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました! 実は内心Ganbatteruyoさん答えてくれないかな。。なんて思っていました! 上手くバランスをとれたらな、というのも彼女にとってもとても便利な表現になると思います。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

こんにちは。 すごくいい文章だと私は思います。大学受験ってことは高校生ですよね!?年相応の(・・・と言ってもいまの私が書いても同じようになると思いますが(汗))とてもさわやかな文章です。 変えるとしたら. It is also very great~以下の部分でしょうか。「久しぶりに会うともっとあなたに会えた時うれしさを感じれる」というところの感じを上手く出すなら、 Even though I do not see you very often, I always think about you. When i think about seeing you, it encourages me to study hard which is great. (頻繁に会えなくてもいつもあなたを想っています。会うことを楽しみに、勉強も一層がんばれる。これは私にとっていいことなの。) どうでしょうか? あんまり完璧な文章をいきなり送ってもヘンだと思うし、これだけ書けるのなら気持ちは必ず伝わると思いますよ☆

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速ありがとうございます!   いい感じに英文化して頂いてありがとうございます。 参考にさせて頂きます!

関連するQ&A

  • 英文、分かりません、訳してください、お願いします

    1)You want to know the price of a T-shirt How much is this? 2)You see a T-shirt you like Can I try it on? 3)You want to bring back if it doesn‘t fit Can I bring it back? You can bring it back 4)You want to pay by credit card Can I pay by credit card? 訳せる方、宜しくお願い致します

  • 英文を日本語に訳してください

    下記の日本語を英文に訳してください。お願いします。 My facebook page is not private. It is public. Maybe you can send email or some kind of message to those fans who want to see it? You could also make it part of the video, yes. It doesn't matter how - I just want every fan to see it somehow.

  • この英文

    All I know Is that you want to break it I just want to say Is that your feeling? You know what you are? Tell me why Did you turn your back right no me You drive me crazy!! We just carry on our relation that we can't keep any more But we have to make it for us 'cuz I'm never gonna make it If I see your mind without the wall of emotion that I tore I could get everything back It's back to me just like that! (全体に公開) 英語に詳しいかた この英文の日本語訳を教えて下さい。

  • 訳と英文みてください

    訳みてください Do you still want me to meet you in 〇, if so when? あなたはまだ、〇で私に会いたいの?もしそうならいつ? (前半の文がうまく訳せません)〇は国名です。 My studying is very slow, I am too old to learn quickly 私の勉強はすごい遅いよ、私は年だし早く習得することはね。 (slowのあとにbecauseとか、隠れてますか?) ............................................... 英文みてください(下の返事の) I may be coming to Japan for 2 weeks, is it still possible to ski in sangatsu or is it too late? この返事に 遅くないよ,3月にスキーできるよ Not too late,we can skiing in sangatsu. これでいいですか? 変だったり、他に、言い方あったらいろいろ教えてください。お願いします

  • 英文の訳を教えて頂けませんか?

    「あなたに喜んでいただければ私は幸せです。」 「いつもありがとうございます!」 を英文にお願いいたします>< そして、下記の英文を日本文に訳をお願いしたいです and if you can make it with no costume it is even better because maybe I can use it on my new CD

  • すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか?

    すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか? 自分なりに訳してみましたがニュアンス的に分らない箇所があるもので。 ↓ thanks for your message. o I see but why you want to go to Morocco then? Just come to Sanaa. Me to I allways think to speak to you but i can not speak good japanise. But i hope i can learn. Please keep learning english. See you soon miss you yours

  • すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか?

    すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか? 宜しくお願いします。 ↓ I understand what you mean That’s god that you are coming to Yemen soon waiting to see you I want to tell you about fake Okubo it was my mistake I don’t mean to not make hotel booking by okubo but l thought l can make it too For more l will tell you in Sana'a pleas call me Im waiting

  • 英文を日本語に訳してください。

    英文を日本語に訳してください。 よろしくお願いします。 Thank you so much! I took it down because I didn't want it to leak out per se'. LOL! Just wanted you to hear it.

  • 英文の作成をお願いします

    今、ペンパルとやりとりをしています。 互いにスタバのグッズを集めているのですが、最近「貴方が持っているアイテムのリストが見たい」と 言われ、「たくさんあるのでリストは持って(作って)いない」と返答したところ、 are you possible to send me a list of the main items of it encourages that you have or really, will it be very difficult? I understand that, depending on the amount, it will be very difficult! …と、食い下がられてしまい困っています。 そこで、 『今は私が持っているアイテムのリストはありません。でも、いつか作ったら貴方に送ります。 それはきっと来年以降になります』 …と返答をしたいのですが、どなたか英文を作っていただけないでしょうか。 いい機会なのでリストを作ろうとは思ったのですが、すぐには出来ないと思います。 どなたか、よろしくお願いいたします。

  • すいませんが下記の英文を訳して頂けないでしょうか

    ネィティブが書いた英文ではないため少し読みづらいとは思いますが よろしくお願いします。ちなみに文中に出てくる「Yemen」は国名で「Sanaa」はその首都です。 文中で今年の三月からイエメンは治安が悪くて100ドルのお金を貸して欲しいと書いてあるのは 何となく判るのですが・・・。 ↓ I wish if the situation in Yemen to be good the youth revolution in March 2011 and the situation got worst and not safe for tourists and not safe even for me and my family l would like to inform you the life its heard in Sanaa this time and every things is getting expansive and many people the leave sanaa and some shops the closes l was look for job l can not find this time l just want to ask you if you can lend me 100$ and transfer it to me by western union l will be so glad if you can and if you can send it by my name mohmmed almarwiny and when l will have it and work l will send it to you if you can l really dont want to ask you but is very bad time now in Yemen and when l work l will transfer the money to you im sorry but l think you feel what l feel if you can pleas let me know if you can not its ok l just ask you because you are my friend