• 締切済み

英文で分からないところがあるので教えてください。

今、海外のペンパルと文通していのですが、自信がないので英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 1. 卒業、おめでとう。私は、貴女のブログで卒業式の写真について拝見したいです。だから私は、MSNのメッセンジャーに登録します。 I congratulate you on your graduation. I’d like to see your blog(your graduation ceremony’s pics). So I’ll register MSN’s messenger. 2.貴女は、「私に論文が国際会議に採用された」と言いましたね。凄いです。貴女は、天才です。 You said to me,” I have to tell you I was working on a article and it was accepted in a international conference! “ You are very wonderful! You are genius! 3.貴女は、「先生に博士課程に進むよう言われた」と言いましたね。凄いですね。すみませんが、私は、博士課程に進んだ経験がないです。だから貴女が博士課程に進むべきかわからないです。 You said to me, “Teacher proposed me to go on studying and take a PhD.” It’s very great! Sorry, I don’t get PhD. So I don ‘know it. 4.貴女は「お兄さん夫妻に赤ちゃんができた」と言いましたね。おめでとう。いつ出産予定ですか? You said to me, “my brother and his wife are waiting for a baby”. Congratulation! When is your brother’s wife going to have a baby? 5.私は、休みに本を読んだり、テレビなどを見たりして過ごしました。貴女は、「彼氏とプラハとベルリンに行く」と言いましたね。旅行、楽しんできてください。 My holiday was… I read books, watched TV,etc… You said to me, “ I and my boyfriend will travel Praha and Berlin.”  Please enjoy your travel!

みんなの回答

  • eimei7
  • ベストアンサー率24% (23/94)
回答No.1

とりあえず、You said to me + 引用 は必要ないですよね。 わかりきった内容をくどくど繰り返す意味はありません。 as for か about を使って簡単に処理しましょう。 As for the article (you submitted), .... As for your brother's baby, .... About the PhD. program, ....

sakura3465
質問者

お礼

アドバイス有難うございます。大変参考になりました。

関連するQ&A