• ベストアンサー

英文で分からないところがあります

間違った英文があったら添削お願いします。 私は、体の調子が悪いです。 I feel out of sorts. 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I’m very busy, so I am far from easy to write a letter. 手紙を書くのが非常に難しい状況です。 My write letter is very difficult. もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 I’d like to exchange postcard. How about you? I’ll be so happy if we can exchange a postcard. 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 I don’t have a car.  Because I don’t have a driver's license. 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car.

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mmmmmako
  • ベストアンサー率57% (4/7)
回答No.2

文通相手を探すmailにお使いになる文章と思いながら読ませていただきました。 英語で手紙を書くには、辞書を少し参考にするにしても、自分の英語力で書けそうな英文を積み重ねていくことが大切です。どこかから借りてきた英文よりも気持ちが伝わりますよね。 中学生でも平易に書ける英文で書いてみました。 私は、体の調子が悪いです。 I am sick. 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I’m very busy, so I cannot write letters so often. 手紙を書くのが非常に難しい状況です。 (どういう状況なのかわからないので何とも言えませんが) It is hard for me to write letters. もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 I will be happy if we can exchange postcards. 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 I don’t have a car, because I don’t have a driver's license. 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car.

sakura3465
質問者

お礼

アドバイスを有難うございます。参考にさせていただきますね。

その他の回答 (2)

  • aznboi
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3

私は、体の調子が悪いです。 My body doesn't feel so well (これは、腹壊したとかそういう感じ:ちなみにgood はNG; ←結構現地のひとでも間違えやすい) 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I can't write a/the letter because I'm really busy. (私は今)手紙を書くのが非常に難しい状況です。 I'm in a very harsh situation to write a letter in. It's very hard to write a letter because of my situation. だけどこの場合は It's hard for me to write a letter right now. で十分かと。。。 もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 直訳:If possible, I would like to exchange letters with you. It would be very pleasent doing so. 推奨 It would be very pleasent exchanging letters with you. Do you mind doing so? 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 1. I don’t have a car because I don’t have the license. 2. I don't have a car because I don't have a driver's license 2を推奨 それとbecause で文章始めるのは避けて 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car. 一応生まれ育ちはアメリカだけどまだ高校生+今あまり頭が回転しないので間違っていたらごめんなさい。

sakura3465
質問者

お礼

回答を有難うございます。参考にさせていただきますね。

回答No.1

間違った英文があったら添削お願いします。 私は、体の調子が悪いです。 I feel out of sorts. / I'm a bit out of sorts. 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I’m very busy, so it's hard for me to write a letter. 手紙を書くのが非常に難しい状況です。 Writing letters is very difficult in current circumstances. もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 I’d like to exchange postcards. How about you? I'll be so happy if we can exchange postcards. 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 I don’t have a car.  Because I don’t have a driver's license. 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car. I can't afford (to buy) a car. (買うお金が十分でない場合)

sakura3465
質問者

お礼

回答を有難うございます。参考にさせていただきますね。

関連するQ&A

  • 英文で分からないところがあります

    間違った英文があったら添削お願いします。 貴女は、私にポストカードを送ることができるのですね。とても嬉しいです。ポストカードを楽しみに待っています。 You can send me a postcard? I’m very happy! I’m be looking forward to your postcard. 貴女は、私にポストカードを送ってくださるのですね。 You will send me a postcard?

  • 手紙を書くの英文

    英検準2級のもんだいで、以下の訳がありますが、手紙(letter )がありません。 間違いではないですか? I'm very sorry I have not written to you for so long. (長いこと手紙を差し上げられなくて本当にごめんなさい。)

  • 英文の添削?をお願いします><

    英文の添削?をお願いします><  I received your letter today!  Thank you for your present^^  I'm very very happy!  I'll write a letter to you soon.  (今日、あなたの手紙を受け取りました!   プレゼントありがとう^^  私はとてもとても嬉しいです!  すぐに返事を書きますね。) 間違っているところや"こう書いた方がいい"というところがあったら直してください。 お願いします! また、 「返事遅れてごめんなさい。  体育大会に向けての練習が始まったので、私は今とても忙しいです。  これからも返事がおそくなることがあるかもしれません。  ごめんなさい。」 を英訳していただけませんか?>< たくさんすみません、お願いします!!

  • 英文で分からないところがあります

    間違った英文があったら添削お願いします。 私は、貴女が2月に東京に行くと聞いてとても嬉しいです。あなたに会いたいです。 I’m very happy to hear that you’ll go to Tokyo on February. I’d like to meet you. しかし、残念ですが、仕事がとても忙しいので東京に行くことができません。本当にすみません。 But sorry, I can’t go to Tokyo because my work is very busy. I’m very sorry. すみませんが、私は、新宿に行ったことがないのでAホテルは、分かりません。 Sorry, I don’t know about A hotel because I don’t go to Shinjuku.

  • 次の英文を日本語にしてください。

    Oh, I misunderstood. No I don't have a car. I have different set of responsibilities. I can't afford my own car. 私は間違って理解していました。私は車を持っていません。私は違う責任を持っています。私は自分の車を持つ余裕はありません。 私のした翻訳ではイマイチ意味が分かりません。正しい意味を教えてください。よろしくお願いします。

  • 英訳を助けてください

    下記の文章を英訳したいのですが、わかる方助けて下さい。 「彼に手紙を送りたいのですが、住所がわからないので 彼の住所を教えてもらえないでしょうか?或いは、あなたに手紙を 送りますので、お手数ですが彼に手渡してもらえないでしょうか?もうしわけありませんが どうすればいいか教えてください。よろしくお願いいたします。」 自分で考えた文章は、 I want to send a letter to him, but I don't know his address, so could you tell me his address? or if I send the letter to you, can I trouble you to pass it to him? Please tell me how I can get my letter to him? Best regard. ですが、通じるでしょうか? この手紙は、彼のいるコミュニティーはわかっているけど、住所がわからないので、コミュニティーの関係者にメールで問い合わせるものです。よろしくお願いいたします。

  • 英文 和訳お願いします!

    送られてきたメッセージを一部抜粋したものなのですが、意味がいまいち掴めません。 言いたいことは何となくは理解できるのですが・・・。 どなたか正確な訳をお願いいたします。 I just wanna tell you that I don't recived a your letter yet so if I don't still write you is for this reason^^''

  • この英文で変なところはありますか?

    Dear ○○. Hello. My name is ○○. For the first time, I write a letter. I can't speak English. But I write this letter in English hard. I like your singing voice very much. I have been supporting. この英文で変なところがあったら教えてください。

  • ~したいの英文の使い分け

    ~したいの英文の使い方なんですけど、知り合って間もない方に「私は、貴女とポストカードを5回交換したい」といいたいときは、 「I'd like to exchange 5 postcards.」と、「I want to exchange 5 postcards.」 とでは、どちらが、好まれるでしょうか?

  • 急ぎです!英文間違い直し「

    1. She lost a lot of weight last summer. She is very smart now. 2. Cinnamon buns are very good smell. 3. I have a car, so I can go somewhere. 4. I learned many things in your class except English. 5. How did you get here? I rode my car. それぞれ訂正教えてください