- 締切済み
「WELL COME」と 「WEL COME」の 違い?
間違って、人の結婚式のお祝いの写真やウェルカムボードに WELL COMEと 普通はWEL COMEですが 「L」を1つ大目でつけて作成してしまいました!!(泣) そこで 質問なんですが WELL COMEという文字を大々的に 商品の名前に売り出しているアーティストなどいますが、 やはり・・ 「WELL COME」って ようこそおいで下さいました!! という 意味じゃ 駄目ですかね? スミマセン。 また 一からやり直すと数万円かかってしまうので 英語にお得意な方 アドバイスをお願い致します!!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
Ganbatteruyoさんのアイディアに加えて、2つのLの間を色で埋めて太いLにしてしまうとか、あるいは、Lを人の形のように描き加えて二人が重なっているようにしてはどうですか?! こんな感じ↓ ○ ○ |_|_ いずれにしても、「ああ、日本人が書いたから間違えちゃったんだなあ」って思います、ふつーは。よく海外に行くと、下手な日本語の看板を見かけますよね。ひっくり返った「す」とか。あんなイメージです。 ちなみに、「WELL, COME(カンマが入ります)」で「何を待ってんのよ? 来て!」という意味です。それはそれで、結婚披露宴には悪くないのでは。いろんな意味で。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 どういう状況なのかちょっとわからないのでどう修繕できるかわかりませんが、WELL COMEとLとCの間にスペースが入っているようなので、ここに矢が通ったハートを書き込むとかGC修正はできませんか? Lだけ多いと無理があると思いますが、ちょうどスペースがあるのでちょっと大きめなハートを使えられるのではないかと思いました。 はい、残念ながらWELL COMEでは「ようこそ」の意味合いを出すことはできません。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
修正する費用を考えると今回は「誤字」のようなものとして諦めるしかないでしょう。ただこれが自分のではなく人のものということなので、その人がクレームを付けてきたら、丁重におわびするか場合によっては作り直すしかないでしょう。どうがんばっても WELL COME では意味をなしませんから。 これを商品名にしているアーティストもそうですが、間違った外国語はあふれています。それもネイティヴにチェックしてもらうまでもなく、辞書を引けば分かるようなつづり間違いが多いのが不思議です。 こういうことをくり返さないために、辞書は用意しておきましょう。得意な人でも辞書は見るものです。
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
welcome は、一語です。 日本で使われる英語はデタラメだらけなので、どう書こうが、特に気になりませんがね。