- 締切済み
absolutely
noname#114795の回答
![noname#114795](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_60_2.gif)
すっかり混乱しているようですね. --------------------------(answers.com) 2. Grammar. a. In a manner that does not take an object. --------------------------(answers.com) は,文法の説明の中で使われる場合の意味は,「目的語をとらないで」ということですよ,と言っています.この「目的語」とは,下のURLにもあるように, --------------------(Yahoo) 4 《文法》(他動詞が)目的語なしで, 独立して, 遊離して ・ a verb used absolutely 独立的に用いられた動詞. ---------------------(Yahoo) 動詞(他動詞)の目的語なのです.absolutely が目的語をとるとかとらないとかではありません. この例での absolutely の意味は「独立的に」です.他にも,This sentence uses the verb absolutely. とあれば,「単独に,独立して」という意味です. >absolutely は何も修飾せずこれだけで意味が完結する言葉、つまり修飾するための object を必要としない言葉だと受け取りました。 そうではありません. 複雑な回答よりも,簡潔で明確な説明があればよいのですがね.
関連するQ&A
- 訳し方を教えてください
Absolutely no way would I ever want to kiss you in a million years! 100万年たっても、あんたとは絶対にキスしたくない 文法的にどう訳していけばいいんですか? 解説おねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- It does no harm to call him
It does no harm to call him 彼を訪ねても悪いことはあるまい 上記英文なのですがharmは名詞で使われていると思います。harmを動詞にして It does not harm to call him としたら意味は同じになりますか? 詳しい方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- containという単語について
containは「~を含む」という意味なので not contain は「~を含まない」という意味かと 思っていたら、違いました。 not contain は「~を含む」なんだそうです。 しかし文章で使う場合、たとえば It does not contain A. 「これはAを含まない」という 意味だと思います。 このcontainなる単語、「単語的意味」と「文章での意味」では 意味が逆になる単語なのでしょうか? 米語と英語では意味が変わるとか・・・?? この謎をご存知の方、回答頂ければうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文の正しい答えおしえてほしいです。
27.彼は絶対に少なくとも30分前には家に帰ってくるはずよ。だって列車は5時に着く予定だし、駅から家までバスでわずか5分のところだから。 30 minutes at least ago, he should come back to a house absolutely. Since a だって train is due to reach at 5:00 and it is the place of only 5 minutes by bus from a station to a house. 28.20世紀最大の発明の一つは、車であることに間違いはない。私達の生活に及ぼした影響は甚大なものがある。多くの人にとって車のない生活など考えられないであろう。 影響=effect There is no mistake in one of the invention greatest in the 20th century being a car. A serious thing has the influence affected our life. The life which does not have a car for many people will not be considered.
- 締切済み
- 英語
- 英語得意な方教えてください!
最近見たシットコムで、あるプレイボーイのAとその弟Bが Bの子供の事でもめてるシーンなのですが↓の会話の意味が はっきりわかりません。どなたか教えてください! ★場面状況 Bが自分が死んだら子供をAではなく、いとこに預けるとAは言われ 「何でオレじゃダメなんだ!」と反論。Aが「誰が人生のアドバイス をしてやるんだ?」となり↓の会話へ・・・ A:When the time comes, is the egg-head gonna step up and get your kid laid? B:You're not helping your case. A:あのインテリがyour kidをモテモテにしてやれるか? B:兄貴は(モテモテで)苦労してるだろ? って感じでしょうか?Aの「step up」とか 「When the time comes」ってどーゆー意味なのでしょう?
- 締切済み
- 英語
補足
今ようやく少し起きていられるようになり、お礼が遅れて大変ご迷惑をおかけしました。ご回答ありがとうございます。 > すっかり混乱しているようですね. はい、体調不良でしたので余計そうだったと思います。 > 文法の説明の中で使われる場合の意味は,「目的語をとらないで」ということですよ,と言っています. > 動詞(他動詞)の目的語なのです.absolutely が目的語をとるとかとらないとかではありません. そうだったんですか!よくわかりました!(わかったつもりになりました)そこで、宜しければ会話文で「Absolutely」と言った時、どんな場合どんな意味で使われているか教えていただけないでしょうか?お礼はまた体調を見つつ書かせていただきます。