• ベストアンサー

くだけた挨拶?

A:You up for some fun. B:All the time. しばらくぶりに会った友人が会った時にかわした会話です。私にはよく意味が分かりません。どなたか解説していただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

カジュアルな会話なので正確な意味はあまりこめられていないと思います。 A:どう、楽しんでる? B:おかげさんでね 程度の意味でしょうか。 All the time と答えていますが必ずしもその意味(常に楽しんでますよ)でないととりました。 Up for ~は説明が難しいですが ~に向かって意欲・意識が働く感じです。  オヤジ語訳ですみません。

Chicago243
質問者

お礼

up for がみそのようですね。 ありがうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • いろいろな質問

    1 I will give you a ride. あなたを車にのせてあげましょう 2 What did you eat for breakfast. 朝食に何を食べましたか? 3 The present made her happy.そのプレゼントは彼女を喜ばせた 4 Up to what time will you be free?何時まで時間あいていますか? 1 giveの意味を調べましたがよくわかりませんでした 2 forの意味を調べましたがよくわかりませんでした 3 madeですが渡す行為をしたという事でmadeなのですか? 4 ~までという事でUp toだと思うのですがこういう言い方は英会話としてはよく使いますか? 宜しくお願いします

  • 英文の解説をお願いします。

    道に迷った女性に英語で道を聞かれた、男性が言ったせりふです。 I'm sorry I can't understand English at all. Hey, you never know. Next time you're over, maybe I'll have learned a bit of English for you. "Nest time you're over" の意味がわかりません。「今度来たときには」なのかなと推測はできますが。 わかるかたがいらっしゃったら、解説していただけませんか? よろしくお願いします。

  • 中学英語の問題について教えてください。

    (1)first time と for the first time の違いは何なのでしょうか 両方「はじめて」という意味なのではと思っています。しかし、 This is your first time. とは言うけれど、  This is your for the first time. とは言わない気がします。 また、I visited Nara for the first time last month. I visited Nara first time last month. これも下はおかしいとは思うのですが、なぜかと言われれば説明できません。 詳しく解説をお願いします。 (2)疑問文に対する答え方について教えてください。 (a)Which season do you like the best? に対して   I like summer the best. (b)Who gets up the earliest in your family? Mother does. (c)What subject is the most difficult for you? Mother is. (d)Which do you like better,classical music or rock music? I like classical music. それぞれの疑問文の主語はどれになりますか? また、(b)(c)は2語で答えられるのに対し、(a)(d)はそうはできないのはなぜですか? その違いや、答え方の決まりがあれば教えてください。 基本的なことだとは思いますが、よろしくお願いします。

  • Quite some timeの意味

    Quite some timeは「長い間」という意味で使えるのでしょうか? 以下は同じ意味になりますでしょうか? I need to wait for a long time from now. I need to wait for quite some time from now. もしくはquite some time agoのように「かなり以前から」などのように「久しぶりに」的な意味でしか使われないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英訳してみました.

    以下の日本語を英訳してみました。どうでしょうか? 1『彼の話し方をみれば、優しい人間だとわかる。』 The way he speaks shows that he is a gentle man. 2 パブでの会話・・    A『今日は1人で来たのですか?』 B『友人が急に用事が出来てしまって。時間が少し出来たので。』 A Are you alone?  B A friend of mine had to leave because of some business. I had some unecpected time.

  • 英語の問題が分からないので教えてください。 

    次のA~Hの英文は会話文1~8のどこに入ると思いますか?意味も教えてください。 A.All you need to do is B.I understand that C.I'm putting you through D.It's been quite some time E.it's convenient for you F.just to be on the safe side G.we're all set then H.You can't miss me 1.(a)When would you like to meet? (b)Whenever______. 2.(a)When did you last visit Prague? (b)______. 3.(a)How will I recognize you? (b)I'll have a hat on.______. 4.(a)How can I get to the nearest bank?(b)______ walk straight on and turn left. 5.(a)Shall we book the tickets today?(b)Yes,______. 6.(a)So,______?(b)Yes, we're ready to start. 7.(a)______ your flight leaves at six.(b)Yes, that's right. 8.(a)Hello.Can I speak to Mr.Motteram, please.(b)Just one moment.______.

  • 英語得意な方教えてください!

    最近見たシットコムで、あるプレイボーイのAとその弟Bが Bの子供の事でもめてるシーンなのですが↓の会話の意味が はっきりわかりません。どなたか教えてください! ★場面状況 Bが自分が死んだら子供をAではなく、いとこに預けるとAは言われ 「何でオレじゃダメなんだ!」と反論。Aが「誰が人生のアドバイス をしてやるんだ?」となり↓の会話へ・・・ A:When the time comes, is the egg-head gonna step up and get your kid laid? B:You're not helping your case. A:あのインテリがyour kidをモテモテにしてやれるか? B:兄貴は(モテモテで)苦労してるだろ? って感じでしょうか?Aの「step up」とか 「When the time comes」ってどーゆー意味なのでしょう?

  • 言葉の意味について

    先日 フランス人の友人に Hi berry I feel you good warm. It is expression when you have some one sweet you say berry. and you would like to go on with me? Just I take risk all my life all the time. と言われたのですが・・・ どんな意味なのか分かりかねて 返事に困ってしまったのです。 berryって果物?ですよね?

  • どうか次の英文を訳してください。

    何度か訳していただく質問をさせていただきましたが、これが最後になります。 最終、下記の英文がわからず残ってしまいました。 これで約550の例文の訳が終わりです。 (1) Do you have any interest whatever in going to a concert when you don't understand music? (2) What a child with to its parents, the dog is to he and my wife. (3) Happy is the person who meets the right friend at the right time. (4) The vices of others we keep before our eyes, our own behind our back. (5) She plays with him as a cat with a mouse. (6) You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you cannot fool all the people all of the time. 各単語の意味は難しくないのですが、なかなか意訳できません。 宜しくお願いします。

  • 英語の問題

    1: A:Would you mind watching my suitcases while I go to the restroom? B:()Go ahead. I'll watch them until you get back. (1)No way! (2)Yes,I do (3)Not at all (4)Never mind 2: A:I'm looking for some blue jeans. B:OK.() A:Great! How much are they? B:One pair for $30 or two pairs for $50. (1)Do you take credit cards? (2)The men's jeans department is upstairs. (3)We accept all major credit cards. (4)We have some on sale this week. (5)What size are you? 解答と訳をお願いします