• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳お願いします。

かなり長いですが、よろしくお願いします。 I want to you listen, and pay close attention for what I’m going to say. If you didn’t have time today for some “You, and me time” You haven’t made the time. Quite obviously you say in terms that apparently I’m important, that you love me, etc. It depends on you to make the time, as for me I do make time for you. When I’m not free I’ll tell you, if I am I’ll tell you. I’m telling you this because I love you. All I’m asking you is to make some time for us. FaceTime especially, if you don’t want to that’s fine. Just say something. I can’t read your mind.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数81
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

少々ブロークンな英語ですが、言いたいことは明らかでしょう。 君に聞いてもらってそして私が言うことを良く注意して欲しい。もし君にちょっとした「君と僕の時間」がなかったとしたら、君はそれを作らなかったんだ。君はとてもはっきりと、僕が大事だとか僕を愛しているとか、そんなようなことをそう思えるように言ってる。時間を作るのは君次第だけど、僕の方は君のために時間を作る。僕が忙しい時は君にそう言うし、時間があればそう言う。こう言うことを言うのは君を愛しているから。僕はただ君に僕らのための時間を作ってくれるようお願いする。FaceTimeに関して言うと、君が使いたくなければそれでも構わない。ただ何か言って欲しい。君の気持ちがわからない。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

迅速な回答ありがとうございました。訳が分かりやすかったのと、一番最初に回答していただいたということでベストアンサーに致しました。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

英語の間違いがありますから、まずそれを直しておきます。 I want you to listen, and pay close attention to what I’m going to say. If you don’t have time today for some “You and Me Time,” you haven’t made the time. You say in clear terms I’m important to you, you love me, etc. But the truth is that you don't make time for me while I make time for you. When I’m not free, I’ll tell you; when I am, I’ll tell you. I’m telling you all of this because I love you. All I’m asking you to do is make some time for us, FaceTime, especially. But if you don’t want to have FaceTime, that’s fine. Please at least say something. I can’t read your mind. <直訳に近い形にしてあります、意味の陰影まで分かるように。> わたしはあなたに、わたしの言わんとすることを聞いて、わたしの今からいうことによく注意を向けて欲しいです。あなたに「わたしとあなたの時間」が今日ないのなら、それは、あなたがそのための時間を取ってないからです。あなたは、はっきりした言い方を使って、わたしはあなたにとって大切な人だ、とか、あなたはわたしを愛している、とか、言いましたよね。でも、実際は、わたしがあなたのために時間を取るばかりで、あなたはわたしのために時間を取ってくれませんよね。わたしが時間がない時には、あなたにない旨言います。時間がある時にはあなたにある旨言います。これらのことをわたしがあなたのに言うのは、わたしがあなたを愛しているからです。あなたにしてとお願いしているのは、わたしたちふたりのために時間を作ることです。特に、FaceTime。でも、あなたがFaceTimeしたくなかったら、それでもいいです。少なくとも、何か言ってください。わたしはあなたの心は読めません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

英語の間違いまで訂正していただき、ありがとうございました。それにより訳も分かりやすかったです。また機会がありましたら、よろしくお願い致します。

  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8481/10449)

以下のとおりお答えします。 (訳文) 私の言うことをあなたに聞いて欲しいのです、よく注意して聞いて欲しいのです。もしも今日、「あなたと私の時間」に使う時間がなかったなら、あなたはそんな時間はとらなかったでしょう。あなたは、私のことが大事だとか、私を愛しているといった意味のことをかなりはっきりとおっしゃってくださいましたね。私のために時間をとっていただくのはあなたにお任せするしかありませんが、私の方としてはあなたのために時間をとるようにします。 こちらにひまがないときはそのように言いますし、ひまなときはまたそのように言います。こんなことを言うのは、あなたを愛しているからです。あなたにお願いしたいのは、私たちのための時間をとって欲しいということだけです。特にFaceTimeについては、あなたがそれ使って話したくないとおっしゃるなら、それでも大丈夫です。ただ、(何らかの方法で)何かをおっしゃってください。あなたのお気持ちが分かりませんので。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。文の意味が分かり、大変スッキリ致しました。また機会があれば宜しくお願い致します。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします

    下記の英文を和訳して頂けますか よろしくお願いします By the way I have something for you! Actually it's my birthday gift. I'm sorry it was too late. I'll bring it next week so if you have time to drop by I'll make sure that you can pick it up. Well me, I'm getting better maybe! I don't want to mind it too much! Anyway...I'll keep it touch! Take care

  • 歌詞の和訳をお願いいたします。

    I'll bring my love to you… I'll bring my love to you I've been stood up messed around and take for a fool but next time 'round I'm gonna change the rules and I don't care about the things that people say it's you I think about each and every day it's much too late for you to change your ways I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Lost inside your love is where I wanna be I'm just asking you to spend some time with me time and time you say you wanna be free and you can have some fun that's okay with me you will never know just how good I feel the joy inside of me makes me feel so real when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you I'll bring my love to you (I just wanna be with you) I'll bring my love to you (I just wanna be with you) It's much too late for you to change your way I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    That doesn't make any sense, though. You say you didn't send me any e-mails because you didn't want to bother me when Erika was over. But then I am suppose to e-mail you everyday even though I have a friend over and I'm super busy? Isn't that more bothersome for me than receiving your e-mails? And you're not the only one sending e-mails >_> I always respond to you when I can.

  • 和訳していただけませんか。

    you just tell me what you want to send and when you want send it, and I'll be waiting for it.

  • 和訳をお願いします。

    i am sorry if i make you think that way . but i will still get my japanese better .remember i am still new on and i want to know no mather what but is ok ,if you feel that way about me well i let you go .. is late for me and i dont want to make you Mad ... but sorry if i make you mad ..bye チャットで知人から送られてきたのですが、いまいち意味が分かりません。。。 どなたか和訳をお願いできませんか?

  • この英文

    All I know Is that you want to break it I just want to say Is that your feeling? You know what you are? Tell me why Did you turn your back right no me You drive me crazy!! We just carry on our relation that we can't keep any more But we have to make it for us 'cuz I'm never gonna make it If I see your mind without the wall of emotion that I tore I could get everything back It's back to me just like that! (全体に公開) 英語に詳しいかた この英文の日本語訳を教えて下さい。

  • 和訳お願いいたします。

    和訳お願いいたします。 Can you imagine where you will wake up in 5 weeks time? Hmmm ... maybe you will want to wake up very early because you want to eat a waffle ... hahaha Did you manage to book the tickets you wanted? I hope so. If everything is confirmed we can start with the fun part! Starting to plan your trip in more detail. But ... hmmm ... I think I'm not going to tell you. Yes let's keep it a secret for you what exactly we're going to do. I have somethings in mind that I think you would like to visit / do. So now I'm going to give you a little bit of homework ... just like in school. If you could give me 5 things you want to see / do: 1: ... 2: ... 3: ... 4: ... 5: ... Then I will try to combine everything and try to make it into a super nice holiday!! For me being with ●● is already enough to have a nice holiday :) 以上です。ありがとうございます。

  • Avrilの歌詞の和訳

    AvrilのThings I'll never sayの中の歌詞で、   1 'Coz I know you're worth it...you're worth it 2 Guess I'm wishing my life away... With these things I'll never say 3 What use is it to you, what's on my mind? If it ain't comin' out We're not goin' anywhere So why can't I just tell you that I care 4 With these things I'll never sa-ay の和訳がわからないんです・・。 多くてごめんなさい!

  • この文章が正しいか教えてください。

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 まず、私が言いたいことを日本語で書きます。 これからはこのアドレスにメールを送るね。 さっそくお願いしたいんだけど、これからは英語で書いた文章で間違っている部分を正しく書き直して教えて欲しいんだ。 私もあなたを助けるから。 土曜のフェスどうだった? 楽しかった? で、これが英語です。 I'll send email this address fpr the future. I want to tell me that if my sentences isn't correct, can you tell me the correct sentences. I'll try to help you. How was festival on Suturday? Were you fun?

  • 和訳をお願いします。長いです‥

    和訳をお願いします。長いです‥ When we met it was so nice, but it's not the time we spend together that was like a dream ... it's you ... you are a dream ... and when I think of you or when I look at your picture ... it gives me a happy feeling, but also such an empty feeling, because we're so far apart and I don't know when we can meet again. If it's possible for us to meet again I will make it happen ... it doesn't matter if I need to travel to Japan ... go to the US ... I'll even fly to the moon just to meet you ... But if we can choose ... maybe we should choose a place that not so warm as Osaka in summer :) On my flight back I indeed got a very nice view of Fuji-san ... I'm sorry that the photo doesn't show how nice it really was. Did you go half way? It must really be nice! Actually do you want to go all the way to the top? Yes let's do that ... you and I, together we can walk all the way to top of mount Fuji and enjoy the view ... But we have to wait till July or August next year ... Do you know I followed a mountain climbing course and I climbed some summits in the Alps (Austria, close to the Italian border). And I also climbed Mount Meru (4566 meters) in Tanzania ... that's the mountain next to the Kilimanjaro (the highest mountain of Africa). So I was on the top of Mount Meru during sunrise. Only Kilimanjaro and Mount Meru were above the clouds and then ... the sun was rising from behind the Kilimanjaro ... soooo nice ... I got tears in my eyes. ... next time we meet or the time after that or after that ... I'll try to make it special for you ... so that you can say it was like a dream ... just like you are special for me and I can say you are like a dream for me ...