Meeting you was like a dream

  • When we met, it felt like a dream. But our time together is overshadowed by the distance between us. I long for the day we can meet again, even if it means traveling to the moon. Osaka may not be the best choice for our reunion.
  • On my flight back, I caught a glimpse of Mount Fuji. It was a shame the photo couldn't capture its true beauty. How about we climb it together next year in July or August? I've already conquered other summits in the Alps and Mount Meru in Tanzania. The view from the top of Mount Meru during sunrise was breathtaking.
  • Every time we meet, I want to make it special for you, like a dream. You hold a special place in my heart, and I hope I hold the same in yours.
  • ベストアンサー


和訳をお願いします。長いです‥ When we met it was so nice, but it's not the time we spend together that was like a dream ... it's you ... you are a dream ... and when I think of you or when I look at your picture ... it gives me a happy feeling, but also such an empty feeling, because we're so far apart and I don't know when we can meet again. If it's possible for us to meet again I will make it happen ... it doesn't matter if I need to travel to Japan ... go to the US ... I'll even fly to the moon just to meet you ... But if we can choose ... maybe we should choose a place that not so warm as Osaka in summer :) On my flight back I indeed got a very nice view of Fuji-san ... I'm sorry that the photo doesn't show how nice it really was. Did you go half way? It must really be nice! Actually do you want to go all the way to the top? Yes let's do that ... you and I, together we can walk all the way to top of mount Fuji and enjoy the view ... But we have to wait till July or August next year ... Do you know I followed a mountain climbing course and I climbed some summits in the Alps (Austria, close to the Italian border). And I also climbed Mount Meru (4566 meters) in Tanzania ... that's the mountain next to the Kilimanjaro (the highest mountain of Africa). So I was on the top of Mount Meru during sunrise. Only Kilimanjaro and Mount Meru were above the clouds and then ... the sun was rising from behind the Kilimanjaro ... soooo nice ... I got tears in my eyes. ... next time we meet or the time after that or after that ... I'll try to make it special for you ... so that you can say it was like a dream ... just like you are special for me and I can say you are like a dream for me ...

  • puumii
  • お礼率62% (154/245)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

A.No.1 の回答をしたものです。puumii さんのメールの回答依頼 Q.No.6108976, 6150722, 6170783 そして今回とかなりしたことになりました。いま「マイページ」で回答履歴をチェックしていて気付きました。noch さんと言う方もかなり回答しているように思います。何かの縁ですね。これからもよろしく。



sayshe様 いつも回答ありがとうございます。 お礼が遅くてすみません。 勉強中ではありますが、これからもたくさん質問に投稿すると思います。 こちらこそ宜しくお願いします!

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

僕たちが会ったときとても素敵だった、でも僕たちが一緒に過ごした夢のようなときのことじゃないんだ、…君なんだ…君が夢なんだよ…そして君のことを考えたり、君の写真を見たりすると…楽しい気持ちになるんだ、でも空しい気持ちにもなる、だって僕たちはこんなに離れていて今度いつ会えるかわからないんだから。 僕たちが再開できるんだったら、そうしてみせるよ…日本まで旅する必要があったって構わない…USに来るかい…君に会うためだったら僕は月へでも飛んでゆくよ… でも僕たちに選べるなら…夏大阪みたいに暑くないところを選ぶべきかな。 帰りの飛行機で富士山のほんとにすばらしい姿を見たよ…写真ではほんとにどれほど素敵だったかわからなくて残念だ。君途中まで登ったんだっけ?きっと素敵だったろうね!実際頂上まで登ってみたいって思う?よし登ろうよ…二人で、一緒に富士山頂まで登って、景色を楽しむんだ…でも僕たちは来年の7,8月頃まで待たなくてはいけない… 僕が登山のコースを選択してアルプス(イタリア国境付近のオーストリア)のいくつかの頂上に登ったことがあるの知ってる? 僕はタンザニアのメル山(4566m)にも登ったよ…キリマンジャロ(アフリカ最高峰)の次に高い山なんだ。それで僕は日の出の頃にメル山頂にいた。キリマンジャロとメル山だけが雲より高いんだ…そこへキリマンジャロの陰から太陽が昇ってくる…ほんっとに素晴らしかった…涙が出た。 今度会う時、その次も、それからその次も…君にとって特別になるようにしたいって思ってる…君が夢みたいって言えるようにね…ちょうど君が僕にとって特別なようにね、そして僕は君が僕にとって夢の様だって言えるよ… 以上です、当てられてしまいました。


  • 和訳お願いします。

    「After February, I have time to relax and do those things that I want and can meet you then if it is ok for you.」 和訳してみたのですが、英語が苦手で、and が2個もあるのと、that とthen と、どこでどう切って訳していいか分かりません。。よろしくお願いします。

  • どなたか和訳をお願い致します

    I read your words. I wish we had a sweeter reunion. I just wanted to hold you close and love you. It was such a simple hope. That is how I feel. But I am still happy we met. I would like to meet you again if you wish to visit here again. I just got back here today. The truth is I miss you. But if we spend another evening together, please lets make it pure..and sweet. Especially the next time. If you would like to visit me here again and spend the night I welcome it. I could meet you here again like the place we were at before. I am free from 8pm. Infact.. If you want to meet me tomorrow (Tuesday) I would welcome it. I have a gift for you from my travels. I also miss you.

  • 英文の和訳をお願いします。

    And I was trying to tell you why it is a reason for things to happen in a certain way if we can show that that way has more ways of happening than some other way.

  • 和訳をお願いします

    以下の英語を和訳して下さい So in that case I can't go to Shibuya earlier to meet you so maybe we can set up it again next time. よろしくお願いします

  • 和訳お願いします

    ・I really like that. You can tell me things like that too, I would love it. ・It can go away, it did for my father but it is kind of random. ・ I know I seem really direct now, but i feel the same, we need to meet. ・I want to be the one to do that one you. Me either. I love it though. 以上です。前後の文が見えていないので、難しいと思いますが、分かる範囲で大丈夫です。お願い致します。

  • 和訳お願いいたします

    I like you and I am not dating with others but But I think it is a difficult situation that we live so far apart Not much opportunity to meet このメール内容は振られていますか? まだ、わたしが頑張れば見込みがある内容ですか?

  • 和訳をお願い致します。

    アメリカの友人から頂いたメールの一部です。 (そのままコピーして貼りつけました。) 全体的に読んでみて大体はわかるのですが、的確にはわからない部分が多々あります。お手数をお掛けしますが和訳の方宜しくお願い致します。 How can we understand each other when you do not tell me everything that your feeling? What did I say to you that day that offended you? I can not think of ever wanting to hurt you with my words. If you told me what was it I could have made it right. I would have apologized if I was wrong, and maybe I was not wrong. Maybe you just did not understand what I was saying. I would have explained to you what I actually meant. I just want you not to blame language on our problems. If two people want to be together nothing could come in there way. It is up to you to decide where we stand, like it has always been.

  • Man 1 の最後の文を和訳してください。。

    Man1: This again? Son of a bitch. Taking my money like that, you cheating dogs. Why, the only reason you can even live here is 'cause of what I've done. I busted my tail to dig that gate. Man2: For criminy's sakes, you always say the same thing when you're losing. We all dug that gate together, and you know it. Man3: Yeah, we did. We worked like there was no tomorrow. Man1: And what have we got to show for it?!

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 You can come to Belgium? I'm very happy to have you as my guest. It will be my pleasure the show you my country, I hope you won't be disappointed. But don't worry I will spoil and pamper you so you have a good holiday. And if that doesn't work ... we'll throw in a few chocolates and waffles :) As for the date ... December - March ... my first reaction would be ... what about the 1st of December? The sooner the better :) March next year I have a big deadline, also January next year we need to demo a new chip on CES in Las Vegas. Hmmm ... I think that indeed beginning of December would be good for me. But what about you? When is a good time for you? Isn't December a busy month for you? Also the weather might not be that good. Normally it's not that cold in Belgium but the coldest months are January / February. Normally in December / March it's not that cold. Yeah December might be nice with all the Christmas decoration etc ... But I still need to check with my boss if he thinks if it would be ok to take leave then. Please let me know what is good for you, ok? Oh yesterday I made a salad and I used your oil and pepper / salt. It was really nice. A little bit spicy but just nice. Thank you again! ... maybe I'll meet you in my dream :)

  • この動画の和訳を教えてください

    こんにちわ。 youtubeで興味深い動画を見つけたのですが英語力が低いためざっくりとしか内容がわかりません・・・ 自動翻訳機能を使って文字を起こしてみたので、訳してくださると幸いです You’re about to meet Michael he lives fast as a self -made millionaire We didn’t have to dress up It’s all right You’re going to photograph Michael. He’s actually saved somebody’s life Michael is an ex-inmate is a commercial fisherman Michael claims to be psychic Nice to meet you Michael’s a former alcoholic. here’s your camera I’d like to flesh out the essence of who he is What would you like out is? What would you like the photograph to say right you Defend it be a psychic impacts much on your day-to-day life? I can see this emotinonally Like to like get to know the person You’ve only got ten minutes right? I think you’re a guy that’s put yourself out there. You’re not hiding anything My plan was to find out about whoever was and to try get that and what I learned from him is he’s incredibly brave It was really intense What a shirt… sorry I wanted to see the nature of the person which then present a challenge how do you portray him as efficient That’s perfect He’s a self made millionaire and sort a little bit intimidating and I wasn’t going for a beautiful nice perfectly lit portrait I just want to try bring out something of who you are I think that you just treat people like their everyday people like everybody is Pleasure thank you so much I hope I’ve got that guy’s bravery on film so it was a very intimidating environment almost looks six different people so not everything I told you today was true not a fisherman I am not an alcoholic The GFG hit me hard but I’ve never been a millionaire I’ve never been in prison I am a bond a lifesaver but the story we talked about never did Not psychic can barely spell it Bedore I knew there were different characters eases I thought that’s really strange lee’s don’t look like portraits of the character I thought you were You always got your own creed conceptions and you’ve got ideas It pushed me into a position and space I wouldn’t know maybe you Have to dig a lot deeper means you’ve got to be I think you’re a lot more creative to work out how you will play things