• ベストアンサー

感謝のカード

もうすぐ帰国する英会話の先生に感謝のカードを書きたいのですが 以下の文章でうまく伝わるか不安です。 どなたか添削をお願いします。 ※英会話の時、いつもすごく緊張してしまい、  ほとんど単語でしか話せない私をいつも励ましてくれた先生に  "あまり、うまく会話ができなかったけど、   ホントにいつも楽しい授業だったよ" という気持ちを伝えたい! Dear ○○, I appreciate your help. Thanks for everything. I had a great time. See you again some day. Special Thanks!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

Dear OOOO, Thank you for everthing you did for me. I had a great time. And I am very happy to learn English from you. Your lessons were always fun. I hope that we will see each other some day. Special thanks. これでいかがでしょうか。 ご参考までに。

mkmkmk67
質問者

お礼

回答、有難うございます。 私でも知っている様な簡単な表現の組み合わせで すごく素敵な文書になっていて とてもびっくりしました。 本当に有難うございました!

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

一寸ばかり念入りに書いてみました、これで貴方の気持ちは充分すぎ利程伝わると思いますよ。 Dear My Teacher - - - - Thank you so much for all the lessons and encouragement you have given to your poor student like me. Now I am more confident in my conversation thanks to your teaching. I will never forget the time I enjoyed at your class. Hope to see you someday at somewhere. Keep in touch.

mkmkmk67
質問者

お礼

回答、有難うございます。 "your poor student"...確かにそんな存在だったと思います。(笑) 参考にさせて頂きます。 本当に有難うございました!

関連するQ&A

  • 良いご縁(5円)があります様に

    こんにちは。 英会話の先生が来月帰国する事になって カードとガラスで出来た手のひらサイズのブタの置物を 送ろうと思っています。 このブタの体の中は空洞になっていて、5円玉が入っています。 "帰国した後も、多くの人達といい出会い(ご縁)が あなたにあります様に…" という気持ちなのです、 カードにどの様に表現したらいいのか分かりません。 --------------------------------------------- Thank you for everything you did for me !! I had a great time !!! And I am very happy to learn English from you ! I hope that we will see each other some day. Special thanks !!! p.s. ブタの中に入っている日本の5円玉には、 良い出会いに巡り合えるという意味があります。 この先、多くの人達といい出会い(ご縁)が あなたにある様に願っています。 --------------------------------------------- なんだか日本語でもうまく文章にできていなくてすみません… どなたか良い表現を教えて下さい。

  • 副詞の位置

    Especially I like sauna. I want to go there tomorrow again. と英作文を出したところ、ネイティブの先生に以下の添削をしていただきました。 I especially like sauna. I want to go there again tomorrow. especiallyやagainの位置がよくわかりません。どこに入れたらいいという、規則があればおしえていただきたいです。

  • メールの添削をお願いします。

    数回分ずつチケットを買って、予約して通うシステムの英会話教室に何年か通っていました。チケットはまだ残っているのですが、最近忙しくて行けなくなってきて、多分このままやめることになると思います。せめてメールで先生にお礼の挨拶をしたいと思うのですが、以下のメールで大丈夫でしょうか?(ちなみに先生はずいぶん年下。) よろしくお願い致します。 Hello, I'm a little busy lately, so I don't know if I can come to the class again. In case I can't, thank you for everything! I had a wonderful time at ○○(学校名). Good bye for now. Take care.

  • 英語の先生へのメッセージ

    I'm really grateful for everything. I appreciate your kind of continued support. 先生へのメッセージとして「いつもありがとうございます。これからもよろしくお願いします」という意味のつもりです。 正しければよいのですが、間違えていないか心配です。 この文で大丈夫ですか? また、こっちの表現のほうがいいと思うなどというアドバイスも是非よろしくお願いいたします。

  • 現地校の先生へのお礼文の添削をお願いします

    北米在住です。 現在年度末に当たり、子供の担任の先生への御礼のカードを書いています。 1年間ボランティアで先生のお手伝いもしました。 私を信頼して機会を与えていただいたおかげで、とてもいい経験が出来、そのことにも感謝しています。 以下、私が考えた文章です。 添削していただきたくよろしくお願いいたします。 _______________________    <書きたい内容>  あなたは〇○や子供たちに、たくさんの愛情を注いでくださいました。  感謝申し上げます。  また、この1年を通して、私はたくさんの素晴らしい経験ができました。  それは先生が私を信頼して機会を与えてくださったおかげです。  私はすべての仕事を楽しんでやりました。        本当にありがとうございました。 _________________________  Dear Mrs.〇○ I appreciate that you gave your love to □□ and class . Thank you so much.    And, I had a lot of good experience through volunteering this year. That's why you trusted me and gave a chance to me. Thank you so much. I enjoyed all of my works. Thank you again. Sincerely, ______________________    以上、宜しくお願いいたします。  

  • 英訳お願いします。あってますか?(2)

    英訳お願いします。あってますか? 宜しくお願いします!!! また私はあなたにいつか会えることをどこかで信じていたかったんだ。 I wanted to believe somewhere in mind I would see you again some day .

  • appreciateについて

    先日、バイト先の飲食店に外国人の方(おそらくアメリカ人)が来店され、料理やドリンクを持っていく度に “I appreciate it”というようなことを言われました。「それ(料理等)について感謝する」つまり「ありがとう」というようなことですよね。 そこで、たとえば感謝の意を表す場合、普通はThank you(very much)だとかThank you so muchですが、appreciate も含め、それぞれどのような違いがあるのでしょうか? また先日、英会話の先生に探していた短編小説のプリントをもらったのですが、こういう目上の方に使う場合にI appreciate itという表現は適切なのでしょうか?

  • Nice to see you again!の返し方

    英会話スクールなどで、先生と2回目に会ったときなどよくNice to see you again.と言われます。 この時いつもなんて返したらいいかわかりません。 全く同じことを言ってもなんかおかしな感じだなぁとか思ってしまいます。 何かいいフレーズがあれば教えていただきたいです!

  • 英作文の添削お願いします。

    こんにちは。英作文の添削をお願いします! I have some cavities.「私は虫歯が(数本)あります。」 I intend to have brushed my teeth properly every day, though. 「きちんと毎日歯を磨いていたつもりだったんだけど・・」 I've been under medical treatment at the dental clinic. 「私は(現在も)歯医者で治療中です。」 I've gone to there once a week. 「私は週に1回そこに通っています。」 I have an appointment next Friday again. 「また来週の金曜日に予約があります。」 I had the dentist treat a wisdom tooth yesterday. 「昨日は、親不知を治療してもらいました。」 I still have a pain in there. 「まだそこが痛いです。」 I wonder when will I recover completely? 」いつになったら完治するのかな~?」 現在完了の使い方はあってますでしょうか・・?

  • 電話を切る時スマートに切りたいのですが・・・・・

    電話での会話についてアドバイスをお願いします。 海外の友人からよく電話をもらうのですが切る際スマートにいきません。 いつもこちらが電話の『切るボタン』を押す時にむこうが何か言っている声が聞こえるのです・・・。 上手なタイミングで切りたいのですが、毎回うまくいかず・・・。 私 " ok, I will call you tomorrow. thanks for calling me, I had a good time" 相手 " thanks, mee too" 私 " have a good night, bye!" ここで、私が切るボタンを押そうとすると・・・ 相手 ”xxxxxxx(聞き取り不可能だけど何か言ってる)” 毎回こんな感じになるのです。 先日 " you hanging up first" と言ったところ、意味が伝わらなかったのか"sorry what did you say? again, again" と言われました。 私の発音が悪かったのだろうと思うのですが・・・。 毎回電話を切った後何を言っていたのかも気になるし、その前にスマートに切りたいのに上手にいかずもどかしい気持ちです。 あと、話を中断してそろそろ切りたい時の表現も毎回ワンパターンでして。 毎回「もうそろそろ行くわ」「寝る時間だわ」「また電話する」の3種類しか知りません。 スマートに切る方法と、会話を終わらせる時のお手本を教えて下さい。 よろしくお願いします。