私の顧客は違う時間帯にいるとはどういう意味ですか?
英語の長文問題が理解できないので教えてください。
<あらすじ>
「私はフリーランスになったので一日中いえにいる。 運動しなければいけないので、 ここにきた。」
「お時間はいつが一番よろしいですか。」
この返答が以下です。
I tend to be busiest in the evenings with my clients, who are in a different time zone.
私の顧客は違う時間帯にいるので、 私は夕方に一番忙しくなりがちなんです。
この英語の意味が理解できませんでした。 と言うか、 日本語すら理解できませんでした。 仮に 「私は夕方に顧客と対応しなければいけない、 だから夕方に一番忙しくなりがちなんです。」 であれば理解できます。 しかし、 [私の顧客は違う時間帯にいる] とは、 どういう意味でしょうか。 違う時間帯にいるのなら、 朝の時間帯も昼の時間帯も夜の時間帯も忙しいのではないでしょうか。 そもそも、 この文脈で、 このような抽象的表現で返答することは不自然におもいます。 理解できないので質問させてください。 と言うか、 この英文じたい、 あまり信用できない人が作成したので、 そもそも間違っている可能性も充分に有ります。 その場合は [間違っている] と指摘してください。 よろしく お願い致します。