- ベストアンサー
英語初心者の質問:butの意味とsold outの使い方について
- 英語初心者が質問する内容は、「butの反対の意味」および「sold outの使い方」です。
- 質問1では、「sorry but they are sold out」という表現に疑問を抱いており、butの意味や使用方法について説明を求めています。
- 質問2では、sold outが名詞として使われる理由について疑問を持っています。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am sorryは「残念だね」とか「気の毒に思う」とか「同情するよ」というニュアンスの意味になります。きっちりとした訳が難しい意味合いの文になります。 この文で言うと、「(在庫があれば売ってあげたいんだよ。だけど在庫がないから)それらは売り切れです」というようなニュアンスの文章になります。この「だけど」の部分が「but」になるという訳です。 この辺は慣用句的な使い方になりますので、日本語と英語を単語毎に一対一で訳す、と考えないで「申し訳ありませんが」=「I'm sorry but」という対比で覚えるのが英語上達の早道になります。 学習サイトの回答文で言うと「申し訳ありませんが」の『が』が「but 」になります。 ちなみに「sold out」は複合動詞「sell out」の過去形(または過去分詞形)になります。「sell」と「out」を組み合わせた2語で複合動詞として扱われます。売り切る、売り尽くす、という意味になりますが、基本的にはbe sold out の形で受動態で使うのが一般的な用法になります。 It is sold out (売り切れです) という感じですね。 店頭で「Sold Out」という張り紙がある場合は「It is」や「It has been」等が略されている、ということになります。 以上、ご参考まで。
その他の回答 (4)
- nihonsumire
- ベストアンサー率26% (843/3157)
butは、逆説の意味だけではありません。辞書で、お調べください。 また、They are sold outは、受身です。
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (281/1149)
リンクが貼れていませんでした。 副詞 outのイメージと使い方【例文あり】 https://englissu.com/adverb-out/
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (281/1149)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
以下のとおりお答えします。 ①I am sorry but they are sold out. 「申し訳ありませんが、それらは売り切れです」 この文章が学習サイトに書かれていたのですが、butには「しかし」という否定の意味があると理解しています。 その理解で行くと上の文章は、 「申し訳ありません。しかし、それらは売り切れです」になります。 butは変じゃないですか? I am sorry and they are sold out.が正しいのではないでしょうか? ⇒この場合のbutは、いわば特殊用法の1つで、2つの発話をつないで、例えば「Aなのですが、それはBだからです」といったニュアンスを表します。この場合のbut は、「A」に当たる文と「B」に当たる文をつなぎ、それ(but)自体は、あえてあてはめれば「が、それは」の部分に相当します。同時に言いたいことの力点はAでなくBにあることを示します。ということで、I am sorry but they are sold out.を直訳すればこうなります。「申し訳ありません。それ(申し訳ない)というのも、それらが売り切れたからです。」 ②sold outは名詞ですか? soldはsellという動詞の過去形で、outは外という名詞ですが、sold outが名詞として使われている理由がよく分かりません。 よろしくお願いします。 ⇒sold out のsoldはsellという動詞の過去形でなく過去分詞形で、outは名詞でなく「すっかり、品切れになって」という意味の副詞です。なお、sell outは動詞句として「売り尽くす、完売する」という意味で用いられます。 また、この文は受動態ですので、そのニュアンスを含むように訳せば、ちょっとぎこちないですがこうなります。「申し訳ありません。それ(申し訳ない)というのも、それらが完売されたからです。」
お礼
拙い質問にご丁寧な回答ありがとうございます。 they are sold out.は受動態ですか。気づきませんでした。 接続詞や前置詞は難しいです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 知らないことばかりでした。 慣用句的な使い方、複合動詞について調べてみます!