- ベストアンサー
英文の邦訳
Yet where does that leave capitalism, red in tooth and claw, and its need for bloody-minded nonconformists? 上記英文の邦訳をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英文の邦訳
The administration is in denial on this, and Congress is off on Mars. And yet, when I look around for the group that has both the power and interest in seeing America remain globally focused and competitive―America's business leaders―they seem to be missing in action. 上記英文の邦訳をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の邦訳
The Chinese strategy should be interpreted in the light of its larger ‘going global’- strategy (Shambaugh, 2013) that crucially involves overseas investment in order to become the FDI-superpower that it is already regarding other economic indicators such as trade volume, FDI-inflows, and its spectacular growth-numbers in general. 上記英文の邦訳をお願い致します。 原典は,REVIEW OF INTERNATIONAL POLITICAL ECONOMY https://doi.org/10.1080/09692290.2019.1665084 です。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の邦訳をお願いします。
Yet, the transformation of particularistic knowledge into numerical representations that are readily comparable strips meaning and context from the phenomenon. 上記英文の stripsの意味がよくわかりません。 訳とこの意味をご教示下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の邦訳をお願いします。
It is also clear that the problems of congealing diffuse outsider shareholdings, to discipline the management of the largest corporations when the need arises, is not so formidable, because these shareholdings are not so diffusely owned as is often supposed. 上記英文の邦訳をお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の邦訳をお願いします。
(upholding application of a a substitute prime rate and rejecting the argument "that the applicable postmaturity rate should be one percent because the contract specifies a prematurity rate equal to FNBMidland Prime plus one percent, and upon FNB-Midland's insolvency, FNB-Midland Prime evaporated, leaving one percent"). 上記英文を邦訳してください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の邦訳を願います。
Yet Section 13(d) and its applicable rules do not only support an interpretation of mandate ownership. They place the ability to exercise de facto power above any formal legal title to the share, and make it in fact superior to any other type of ownership. The SEC has formally recognized the supremacy of the ability to exercise de facto power over any formal title to the share as a constituent element of beneficial ownership, by explicitly indicating that “the mere possession of a legal right to vote is not determinative of who is the beneficial owner inasmuch as another person has the power, whether legal, economic or otherwise to direct such voting.” 上記英文の,特に The SEC以降の邦訳をお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
感謝申しあげます。