• 締切済み

麻生大臣の35万円のスーツは高いことでなぜか話題に

sebleの回答

  • seble
  • ベストアンサー率27% (4041/14682)
回答No.8

財務大臣だからこそ、清廉潔白、誰にも疑念を持たれないように贅沢な出費は避けなければならない。 スーツ1着だけで何年も過ごす訳ではないでしょう。そんなにどこからカネもらってるんだ?と言う事になる。 財務大臣だからこそ、会計をごまかす事も簡単にできるだろう。 企業から賄賂もらって有利なように予算を操作する事もできるだろう。 どこへ予算が投入されるか、ちょっと口を滑らすだけで、企業は何億も儲ける事ができるだろう。 だからこそ、カネを持っていてはいけないのです。 財務大臣は麦を食わにゃアカンし、スーツは吊しでなければアカンし、料亭なんか出入りするようじゃアカンのです。 だいたい、民間の料亭なんか、盗聴器しかけるのも簡単だろうに。 嫌なら大臣やめればいい。 民間人が自費でアルマーニ買うなら文句は無い。 しかし、公僕が、しかも1千兆円の借金を1円も減らせないような財務大臣が、スーツにカネかける? 日産のゴーン氏は、赤字を立て直すまでは年間報酬1円で良いと。 見事たてなおして数億円だっけか? 1千兆円の赤字国債をゼロにしたら、35万だろうがアルマーニだろうがボーナス100億円だろうがOKだが、減らすどころか増える一方。何の実績も出せないなら報酬全額返還したって足らない。 民間人の肩書きは弱いからスーツでハッタリも必要だろうけど、恐れ多くも先の副将軍であるぞ、ダサい格好であろうがみなひれ伏す(か?ww)

hayyuji9401010
質問者

お礼

ご回答のほど、 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • この英訳はあっていますか? 100円のアイスクリ

    この英訳はあっていますか? 100円のアイスクリームが10個で1000円です。掛け算を使って考えると100かける10は1000です。 Ten ice creams priced at 100 yen each amount to 1000 yen. When you think about it using multiplication, 100 times 10 equals 1000.

  • オリンピックボランティアに一日千円のクレカが支給さ

    オリンピックボランティアに一日千円のクレカが支給されるらしいが、皆さまはこの組織委員会の対応についてどう考えますか? (ロンドン大会のボランティアには重要交通機関のフリーパスを支給され、ジャカルタのアジア大会では30万ルピア、日本円で1万5000円の相当のが支給されたがそれとくらべて日本大会では一日千円支給、この待遇差は対して皆さまはどう思われますか?) 交通費を出すという決定は参加するボランティアではなく、クレカの発行の利権の為ではないだろうか?クレカのデザインは広告代理店が募集して決めるらしいが、、。 皆さんは交通費として千円のクレカが発行されるがそれ以外は全て自腹で、もしも万が一ボランティア中に熱中症などの病で倒れたとしても全て自己責任として片付けられて組織委員会から慰謝料や治療費が出ない中で、何かのやりがい(語学上達や外国人との交流、大学の単位など)ために自主的(会社員は有給を使って、学生を夏休み返上で)にボランティアをされますか?否か?理由を添えてご回答ください。 社会カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://gendai.ismedia.jp/articles/-/56714 https://www.yomiuri.co.jp/olympic/2020/20180918-OYT1T50087.html It seems that Oklinpic volunteers will receive one thousand yen of creca, but what do you think about the response of this organizing committee? (The free pass of the important transportation was provided to the volunteers of the London competition, equivalent to Rp. 300,000 at the Asian Games in Jakarta and 15,000 yen in the Japanese yen, but at the Japanese competition, one day a thousand For yen compensation, what do you think about this treatment difference?) Will not the decision to make transportation expenses be for volunteers to participate but for the interests of issuing Culecha? Creuca's design seems to be decided by an advertising agency, but .... Everyone is issued a thousand yen creca as a transportation fee, but everything else is on their own, everything even if they collapse in illness such as heat stroke during volunteer, they are all cleared up as self-responsibility and the consolation fee from the organizing committee In the absence of treatment expenses, volunteered to voluntary (employees use paid salaries, return students to summer vacation) for something rewarding (language progress, exchanges with foreigners, university units, etc.) Do you? or not? Please answer with a reason. Social Category All of you As you answered, We'll be expecting you.

  • 英文の邦訳の添削

    “what cannot be talked about in these bureaucratic ways is simply not talked about”. 上記英文の以下の拙訳を添削願います。 「これらの官僚主義的な方法について語り得ないものは断じて話題にはならない」 どうぞ宜しくお願いします。

  • 1万円のガソリン代を4人で割ると一人あたり2500

    1万円のガソリン代を4人で割ると一人あたり2500円になります。割り算を使って考えると10000割る4は2500です。 If we divide the gasoline cost of 10,000 yen by 4 people, it will be 2,500 yen per person. If we use division, 10,000 divided by 4 is 2,500 この英訳はあっていますか?

  • 1.ひろゆき氏は少子化対策の為には子供一人に出産し

    1.ひろゆき氏は少子化対策の為には子供一人に出産したらば千万円を現金で与えるのが最上の策だと語っているが皆さんはどのように思われますでしょうか? 2.子供一人出産するごとに千万円を与えることの利点欠点限界盲点とは? 社会カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 1. Mr. Hiroyuki says that giving 10 million yen in cash if giving birth to only one child for cash reduction measures is the best measure, but what do you think? 2. The advantage of giving 10 million yen for each child birth What is the disadvantage of the marginal blind point? Social Category Yours As you answer, We'll be expecting you.

  • The cause that you originate in the

    The cause that you originate in the within will produce its effect in the without, regardless of what your opinions may be. Your personal life will consequently be the result of what you think, but it will not necessarily be what you think it is. 上記の文の最後の文章but以下が良く分からないのですが どなたかご教授いただければ幸甚です。

  • この英語を日本語へ翻訳お願いします。

    なんとなくは分かるのですが、知らない単語があり的確に訳せません...。 お力添えお願いします。 don't think that way .... i understand your situation . i know how it feet to be in that type of situation . here is something to make you feel better . don't worry i still think that you are a wonderful person and thank you! for be in honest .... i respect you ... now think about this " ( That me think that you are the best person in the world and is happy for the way you are! ) " and only think about it all day so you feel better

  • 福島の原発問題は何もおわってないのに風評払拭事業は

    福島の原発問題は何もおわってないのに風評払拭事業は存在しているのだろうか? Tokioを風評払拭事業に起用したのは理由はなんなのだろうか?印象操作を狙っているのだろうか? ニュースカテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 福島がTOKIOを風評払拭事業に継続起用 https://this.kiji.is/366045182502077537/amp#click=https://t.co/VBYHJQGRzS I have not finished anything about nuclear power plants in Fukushima, but have the reputation dispensing business exist? What is the reason why Tokio was appointed as a reputation wiping project? Is it aiming for impression manipulation? News Category All of you As you answered, We'll be expecting you. Fukushima continues to appoint TOKIO for reputation wiping business https://this.kiji.is/366045182502077537/amp#click=https://t.co/VBYHJQGRzS

  • think ofかaboutについて

    以前から初歩的なところでひかかっています。think of と think about の違いがよくわかりません。 「この本どう思う?」また「この携帯を買おうと思ってるんだけど、どうかな?」のような質問をする時、 what do you think (of or about)this book? どちらなのでしょうか?? 私はあなたのことをいつも考えているのよ。なんて時は I always think (about ですか?)you. of とabout の違いを教えて下さい。お願いします。

  • 別の訳し方がありましたらご指導ください。

    I don't why do I always think of you but the fact is that I always think of you. 私は、そうしませんなぜ、私があなたの、事実が私が常にあなたのことを考えるということであることを常に思います。 てな具合に変な訳になってしまいます。 分かりやすく解説いただけますか。