• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「ついでに」という英語表現についてお尋ねします。)

英語表現「ついでに」について

このQ&Aのポイント
  • 「ついでに」という英語表現についてお尋ねします。「もし月末にA病院に行くならついでに僕の薬ももらってきてくれない?」などの文の中で使用されるフレーズです。
  • 「ついでに」という表現には、英語では「while you are at it」「while you are there」「on one's way to」などの表現が使用されます。例えば、「Can you get me my medicines if you go to A hospital this end of the month」という文で、「while you are at it」を使うと自然な表現になります。
  • 「while you are at it」という表現は、「そのついでに」「それをやるならば」という意味で使用されます。つまり、A病院に行くついでに薬ももらってきてほしいという依頼をする際に使用される表現です。他の表現としては、「while you are there」や「on one's way to」なども同様の意味で使用されます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (9996/12497)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 1Can you get me my medicines if you go to A hospital this end of the month? *get me my medicinesのようにgetを授与動詞 (Dative verb) として使うことは、あり得ると思います。ということで、この文は訂正なしで、OK…(おっと、文末に疑問符を入れるのを忘れていました)。 2Can you receive my medicines/prescription instead of me / for me at A hospital if you go there this end of the month? *スペル訂正(medeicines→medicines、insted→instead)。同じく、文末に疑問符を入れる。それだけでいいと思います。 大差ありませんが、こんな風に言うこともできますね。 If you go to A hospital this end of the month, would you get my medicines for me in passing / on your way to (there)? *条件節を文頭に置きました。「ついでに」in passing、on one's way toなどの語句を使いました。

konan3939
質問者

お礼

解説ありがとうございました。

関連するQ&A