- ベストアンサー
新たな抗空通信リンクによる防衛強化と攻撃成功
- 一週間にわたり、15,000フィート(4,600メートル)上空および12,000フィート(3,700メートル)上空での航空機による巡回が行われた。
- 無線傍受を利用した防衛戦術が成功し、ドイツの砲術偵察航空機を攻撃し、砲撃が行われた。
- 長距離爆撃と偵察任務がドイツ占領地域の飛行場や鉄道駅に集中し、夜間爆撃部隊はリール、クルトライ、ルーラ、コミーヌ周辺の列車を攻撃した。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The "barrage line" was patrolled all day for the week before the attack, by fighters at 15,000 feet (4,600 m) with more at 12,000 feet (3,700 m) in the centre of the attack front. No British corps aircraft were shot down by German aircraft until 7 June, when 29 corps aircraft were able to direct artillery fire simultaneously over the three attacking corps. ⇒攻撃前の週では、「集中砲火戦線」の15,000フィート(4,600m)内は攻撃陣が終日パトロールするが、攻撃前線中央部の12,000フィート(3,700m)内は特に大勢の攻撃陣がパトロールしていた。英国軍航空部隊では、6月7日までにドイツ軍航空機によって撃ち落とされたものは1機もなかったが、その間に29機の部隊航空機が3個以上の(敵軍)攻撃部隊に対して同時に大砲砲火を指示することができた。 >Behind the barrage line lay a second line of defence, which used wireless interception to take bearings on German artillery observation aircraft and guide British aircraft into areas where German flights were most frequent. By June 1917, each British army had a control post of two aeroplane compass stations and an aeroplane intercepting station, linked by telephone to the army wing headquarters, fighter squadrons, the anti-aircraft commander and the corps heavy artillery headquarters. ⇒集中砲火戦線の背後に第2防御戦線があって、それはドイツ軍の砲兵隊観察航空機の位置を確かめ、ドイツ軍の飛行が最も頻繁な地域に英国軍航空機を誘導するために無線妨害傍受を行っていた。1917年6月までには、各英国方面軍が2か所の飛行機のコンパス(方位測定)部署と傍受妨害部署の管理陣地を擁した。そしてそれは、電話によって軍航空本部、戦闘機戦隊、対空指揮官、および軍団の重砲兵隊本部に連結されていた。 >The new anti-aircraft communication links allowed areas threatened by German bombardment to be warned, German artillery spotting aircraft to be attacked and German artillery batteries to be fired on when they revealed themselves. From 1–7 June, II Brigade had 47 calls through wireless interception, shot down one German aircraft, damaged seven and stopped 22 German artillery bombardments. ⇒新しい対空通信の連結によって、ドイツ軍の爆撃に脅かされる地域が警戒態勢をとれるようになり、ドイツ砲兵隊の偵察・識別航空機を攻撃したり、ドイツ軍砲兵中隊が正体を現わしたらこれに砲火を浴びせたりすることができるようになった。6月1日‐7日に、第II旅団は無線妨害傍受(機器)を通じて47回電話をし、1機のドイツ軍航空機を撃ち落として7機に損害を与え、22回のドイツ軍の砲撃を食い止めた。 >Normal offensive patrols continued beyond the barrage line out to a line from Ypres to Roulers and Menin, where large formations of British and German aircraft clashed in long dogfights, once German air reinforcements began operating in the area. Longer-range bombing and reconnaissance flights concentrated on German-occupied airfields and railway stations and the night bombing specialists of 100 Squadron attacked trains around Lille, Courtrai, Roulers and Comines. ⇒通常の攻撃的パトロールが続いていて、それがイープルからルーラーやメニンまでの、集中砲火線を越えた戦線に及んだ。そこでは、一旦ドイツ軍航空増援隊が地域で軍事行動をし始めると、英国軍とドイツ軍の航空機の大編隊が衝突して長い激戦を展開した。長期にわたる爆撃と斥候調査飛行が、ドイツ軍の占拠する離着陸場や鉄道駅に集中した。そして、100個戦隊の夜間爆破専門班がリール、コルトレイク、ルーラー、コミーヌ周辺の列車を攻撃した。
お礼
回答ありがとうございました。