- ベストアンサー
日本語表現についての質問です。
(1)在宅 (2)居宅 (1)と(2)の違いを教えていただけないでしょうか? よろしくお願い申し上げます。
- soji-tendo
- お礼率85% (289/339)
- 介護福祉士・ケアマネージャー
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。在宅は「家にいること」ですから、家にいると言う「状態」です。 http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E5%B1%85%E5%AE%85/m0u/ 2。居宅は「住んでいる住まい」ですから、住んでいる「建築物」です。 http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E5%B1%85%E5%AE%85/m0u/
関連するQ&A
- 介護行政において、「在宅」と「居宅」の言葉の違いは?
在宅××事業とか居宅介護○○とかいうように、在宅という言葉も居宅という言葉もよくきくのですが、法律用語なり、介護専門用語として違いがあるのでしょうか?教えていただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 介護制度
- 在宅未経験で居宅ケアマネ
37歳男性です。 現在施設介護歴7年で昨年ケアマネを取得しました。今後、ケアマネでの仕事を考えているのですが、在宅未経験で居宅ケアマネというのは勤まるものなのでしょうか。 これまでの経験を考えれば施設ケアマネが良いのでしょうが色々思うところがあり、居宅ケアマネを考えています。 事業所によって研修の量・質も違いが大きいとききますが在宅未経験というのはやはり難しいところが大きいのでしょうか?まずは在宅で介護経験を積んだほうが良いのか考えたりもしますがどうなのでしょうか? ご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 介護福祉士・ケアマネージャー
- 同じもののような気がするんですが・・。違いが知りたいです。
福祉の勉強をしている者です。今,在宅サービスについて勉強中ですが,「在宅介護支援センター」と、「居宅介護支援事業所」の違いがいまいち分かりません。 とても基本的な質問で恥ずかしい所ですが,教えて頂けたらと思います。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(行政・福祉)
- どちらが日本語として自然な表現ですか?
1. 君はドラマより舞台のほうが向くかもね。 2. 君はドラマより舞台の方が向いてるかもね。 日本語として自然な表現はどちらですか? また、もし両方とも正しい表現ならば、ニュアンスの違いも教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の表現仕方を教えてください
今日本語から中国語に文書を訳しています、 下記の表現仕方にとても戸惑っています、 文書というか プレゼンテーションですが、 タイトルは 「主成分の違いが、『ある化粧品の名称』」 最後は 「なる程!主成分の違いがシットリ・サラサラの違いね!」 こちらの 「違い」 はどういう意味でしょうか? 他製品と比べて違う主成分を使っているということでしょうか? そうでしたら、考えたら他製品と違う成分を使っているのが当たり前のことなんで、わざと今の表現方をする必要がないと思いますね。 こちらの違いはどういう中身を表したいでしょう? 教えてください よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の表現としてどちらが正しい?
たとえば、「以下の手順を確認して頂きますようお願い致します」という文言があるとします。 同じような用例で「以下の手順を確認して頂けますようお願い致します」という書き方も目にします。 問題は、最後の「頂きますよう」と「頂けますよう」なのですが、これはどのように使い分けるのでしょうか? それとも両方正しいのでしょうか? 私は前者が正しいと思うのですが、文法的に説明が出来ません。 ご存知の方、教えてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の表現について
「○○大学が創るおもてなし」というような、このキャッチコピーっておかしいですかね。「おもてなしを創る」という表現は、おもてなしは創るものではないのではないかと言う人もいますが。日本語としておかしいでしょうか。教えて戴ける方いらっしゃらないでしょうか。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
SPS700様 ご回答いただき、ありがとうございました。