• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の現在完了:経験用法?)

英語の現在完了:経験用法について

このQ&Aのポイント
  • 英語の現在完了について、経験用法に関して質問があります。
  • 「I have bought a souvenir.」のような文について、自然な表現方法はあるのか疑問です。
  • 日本語で「~したこと経験がある」と訳せるものは英語で全て「have 過去分詞」で表現できるのか気になります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.1

良い質問です。我々日本人が英語を勉強したとき、多くの人がこの「現在完了・・・」という曲者に悩みます。私もいろいろ疑問に感じ、今は退会しましたが、教えて!gooの方で質問したことがあります。あなたのご質問を見て、とても懐かしく当時のことを思い出しました。今は「十分理解した・・・」とはとても言えませんが、でもやっと分かってきましたね・・・。頭が悪いものですから、ここまでくるのに10年近くかかりました・・・。 よく言われることですが、現在完了というのは、      「現在の状態を述べる英語表現・・・」 ということです。日本語文法には「現在完了」というものがありません。だから、英文に現れる現在完了を生かした和訳をする際は、しばしば巧く工夫することが必要になってきます。 同様に、現在完了を使った英文を作る際も、少し注意が必要です。 先ず、挙げられた幾つかの英文についてコメントします。      I have been to London.・・・(1) 問題ありません。Londonの後に、before, twice,・・・等の副詞が置かれることが多いですが。      I have eaten sushi in Japan.・・・(2) 誤解はないと思いますが、やはり、before, twice,・・・等の副詞が欲しいかな・・・。      I have bought a souvenir.・・・(3) 前後関係があれば正確に伝わるでしょうが、この文単独では、正確に伝わりません。      I have just bought a souvenir.・・・(4)「お土産買ったところ」      I have bought a souvenir at the store before.・・・(5)「その店でお土産買ったことがある」 とすれば、正確に意味が伝わります。      I bought a souvenir.・・・(5)「お土産を買いました」 前後があれば別ですが、これだけだと、いつの話か分からず、昨日のことかも知れないし、20年前のことかも分かりません。 ご質問に >日本語で「~したこと経験がある」と訳せるものは英語ですべて have 過去分詞で表現できるのでしょうか? とありますが、have+過去分詞で正確に「経験」を表すためには、通常は      before,  twice,  (否定文で)never,  (疑問文で)ever 等の副詞を添えます。 繰り返し繰り返し勉強を続けて行くと、次第に現在完了というものが体で分かってきます。頑張って下さい。

yuritokaji
質問者

お礼

詳細なご説明です(^_^) 拝読して,副詞の必要性を痛感しました。本当にありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

I have bought a souvenir.は使う場にもよるとは思いますが、経験では無くそれこそある状態が完了しているかどうかをあらわすことが多いと思います。また、その時に疑問文で使われるケースが多いと思いますし、理解もしやすいのではないでしょうか? Have you bought a souvenir? お土産、もう買った? 旅行に行って、友達がお土産物屋さんに入ってそれを外で待っていて、友達が出てきたので聞くような感じ。これに対しては、Yes, I have./No, I haven't.が答えになりますね。 また、例えば、 Let's go to buy some souvenir. と言われて、もう買っちゃったときに、 I have already bought a souvenir. と言う感じ。 同じようなわかりやすい例で、 Have you had breakfast? 朝ご飯食べた? こう言う時は過去形は合わないですね。

yuritokaji
質問者

お礼

ありがとうございます。have bought ですが,自然な読みとしては「完了」ですよね。すっきりしました。

関連するQ&A