• ベストアンサー

whomの使い方が良く分かりません、解説お願いしま

Police in Sapporo have arrested an unemployed 49-year-old man on suspicion of killing his 77-year-old father with whom he lived. この英文のwith whomの意味が解りません (彼と一緒に住んでるという想像はできますが・・) 使い方や意味の解説をお願いします よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9732/12107)
回答No.4

>Police in Sapporo have arrested an unemployed 49-year-old man on suspicion of killing his 77-year-old father with whom he lived. ⇒(訳)「札幌警察は49歳無職の男を一緒に住んでいる77歳の父親を殺害した疑いで逮捕した。」 >この英文のwith whomの意味が解りません >(彼と一緒に住んでるという想像はできますが・・) >使い方や意味の解説をお願いします ⇒次のような簡単な例で考えてみましょう。 (1a) He is my cousin. (1b) He lives with me. 「彼は私のいとこです。彼は私と一緒に住んでいます。」 という2つの文を、関係代名詞を用いて1つの文にすると、 (1c) He is my cousin who lives with me. 「彼は私と一緒に住んでいる(ところの)私のいとこです。」 となります。 (説明)「関係代名詞」は、文字通り、2つの文を「関係」させる働きをする「代名詞」のことですね。この場合、who「~ところの人(は)」がその関係代名詞で、2つの文 (1a) と (1b) とをつないで1つの文 (1c) にしています。同時にmy cousin「私のいとこ」(「先行詞」といいます)を受ける代名詞としてlives「住む」の主語になっています。そして、この場合のmy cousinを「先行詞」と言います。 同じように、 (2a) He is my cousin. (2a) I live with him. 「彼は私のいとこです。私は彼と一緒に住んでいます。」 という2つの文を、関係代名詞を用いて1つの文にすると、 (2c) He is my cousin with whom I live. 「彼は、私が一緒に住んでいる(ところの)私のいとこです。」 となります。 (説明)こちらの場合は、whom「~ところの人(と)」がその関係代名詞で、2つの文 (2a) と (2b) とをつないで1つの文 (2c) にしています。同時に先行詞my cousinを受ける代名詞としてwith「と一緒に」の目的語になっています。(1c) の場合はlivesの主語なので主格whoでしたが、こちらはwithの目的語ですので、目的格のwhomを使うわけです。 さて、ご質問の文を骨組みだけにして、 Police have arrested a man on suspicion of killing his father with whom he lived. で考えてみましょう。 (説明)his father with whom he lived「彼が一緒に(ところの)父親を」の中の関係代名詞whomは、2つの文 (3a) Police have arrested a man on suspicion of killing his father. (3b) The man lived with his father. をつないで、1つの文 (3c) Police have arrested a man on suspicion of killing his father with whom he lived. 「警察は一人の男を、一緒に住む77歳の父親を殺害した疑いで、逮捕した。」 としていることになります。 逆の方向から言えば、 この (3c) が、関係代名詞のwhomによって (3a) と (3b) とを1つの文にしたもので、whomそれ自体は、先行詞his father「彼の父」を受ける代名詞として、with「と一緒に」の目的語になっている、という形になっているわけです。 以上、ご回答まで。

noname#209782
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

回答No.5

whom は his father の関係代名詞になっています。 つまり with whom は with his father の意味です。「父親と」の意味になります。 father whom he lived with という語順でもいいです。こうすれば lived with の語順が出ますので「一緒に住んでいた」の意味が取りやすくなります。

noname#209782
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#212313
noname#212313
回答No.3

> Police in Sapporo have arrested an unemployed 49-year-old man on suspicion of killing his 77-year-old father with whom he lived. 「札幌警察は、49歳の無職の男を同居していた77歳の父親を殺した容疑で逮捕した。」  問題となっているのは、  his 77-year-old father with whom he lived ですね。関係代名詞節です。whomというのは、目的語や前置詞の後の名詞などを関係代名詞節の先行詞とするときに使います。上記を独立した一文に書き直すと、  He lived with his 77-year-old father.  「彼は77歳の父親といっしょに住んでいた。」 になります(Heは49歳の男のほう)。これをhis 77-year-old fatherを先行詞にするよう、単純にwhomを使って関係代名詞にすると、  his 77-year-old father whom he lived with になります。これでもいいのですが、前置詞の後の名詞を先行詞とするように関係代名詞節を作るとき、前置詞を関係代名詞の前に出すことができます。それが、  his 77-year-old father with whom he lived (再掲) です。この関係代名詞の前に前置詞を出す用法は、関係代名詞whichでも同じように使います。 P.S.  最近の英語では、whomの代りにwhoを使う傾向があります(厳密には文法間違いだが、おおむね許容されている、ただしテストでは使わないほうがいい)。whoをwhomの代りに使った場合は、前置詞を関係代名詞の前には出しません。whomの代りにthatを使った場合も同じです(thatなら文法的に厳密に正しい)。 Police in Sapporo have arrested an unemployed 49-year-old man on suspicion of killing his 77-year-old father who/that he lived with.  しかし、省略してしまうことも多いです。その場合も、前置詞を前に出すことはしません。 Police in Sapporo have arrested an unemployed 49-year-old man on suspicion of killing his 77-year-old father he lived with.

noname#209782
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

... father を先行詞として、 he (man の方) lived with him (father のこと) という意味合いで、father を説明します。 「彼(その49際の男が)いっしょに住んでいた(77歳の)父親」と説明します。 この with him が with whom となって前に出たのが with whom he lived です。 the man who took the picture「その写真を撮った男性」 the picture which the man took「その男性が撮った写真」 the camera with which the man took the picture「その男性がその写真を撮ったカメラ」 日本語というのはすべて「~した(する)」名詞 とつなげられますが、英語では主格になったり、目的格になったり、前置詞がついたりします。 The man took the picture with it. の意味で camera を説明するなら with which になるのですが、日本語ではこういう前置詞は消える運命にあります。 今回は「~と(いっしょに)」である with ですが、「と」なしで 「いっしょに住んでいた父親」のように訳すことができます。

noname#209782
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • daion
  • ベストアンサー率10% (44/427)
回答No.1

ふーむ、、、オッちゃんはわからへんし。

noname#209782
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • who と whom どちらを使うべき?

    The man (who/whom) I thought to be his father proved a stranger. who も whom も省いたほうが一番英語的だと思いますが、ここはあえて封印して、どちらかに選ぶとしたらどちらにすべきですか?どちらでもよいのですか?

  • 意味教えてください

    NEW ORLEANS (AP) — A man in the state of Louisiana is accused of bludgeoning, decapitating and dismembering his disabled 7-year-old son and leaving the boy's head near the street so the child's mother would see it — a killing that brought seasoned police officers to tears, authorities said Monday. http://news.yahoo.com/police-us-man-decapitated-disabled-son-7-181934853.html a killing that brought seasoned police officers to tears,,,,,ここはどういう意味なんでしょうか。 一つの殺人が警察官たちの涙をさそう?? お願いします<m(__)m>

  • 動詞のing形について教えてください。

    最近英字新聞を読み始めたのですが、解らないことがあったのでどなたか教えてください。 学校で英語を習ってからかなりの年月が経ってしまい、基本的なことはほとんど忘れてしまいました。 DAILY YOMIURI An unemployed man arrested on suspicion of attempted murder who confessed to throwing a 9-year-old boy to his death from a condominium in Tama Ward, Kawasaki, said he visited the building in May 2004 with his wife with a view to purchasing one of the units, according to police sources. The police suspect the information could lead to determining the motive behind Kenji Imai's obsession with the building. The 41-year-old has confessed to having taken clients to the condominium several times while working for a real estate company in Kawasaki and, according to the latest confession, Imai inspected one of the properties on an upper floor as a potential buyer, the sources said Tuesday. 上記文で・・ confessed to throwing with a view to purchasing the information could lead to determining the motive confessed to having taken clients to the condominium のtoの後の動詞のing形がよく分かりません。 confessed to throw or confessed throwing with a view to purchase lead to determine or lead determinig confessed to have taken or confessed having taken とならないのでしょうか? とんちんかんな質問かもしれませんが、よろしくお願いいたします。

  • 英文法の問題4問教えて頂けますか?

    (    )に入る英文を教えてください。 1 Though he was an old man, he worked in his field every day. ( )( ) ( ) he was, he worked in his field every day. 2 He was arrested because he had not paid his taxes for ten years. He was arrested for ( )( ) paid his taxes for ten years. 3 I hope that you will find a good job soon. ( ), you will find a good job soon. 4 昨日新宿で誰に会ったと思いますか。とても驚いたことに、去年ニューヨークで知り合った女の子で した。(英語にして頂けますか?2文目はしてみたのですが、添削してもらえますか?)     To my surpise, she was a girl whom I met in NY last year. 以上です。よろしくお願いいたします。

  • カンマの意味

    My 22-year-old son, "Nick," spends most of his time playing video games. He was fired from several jobs last year because he stopped showing up. We had no idea. We finally kicked him out. It was the hardest decision of my life. He lived with various relatives and friends until he started lying to them about work. Nick is now at his father's, who lets him stay rent-free, contributing nothing. Nick is now at his father's, who lets him stay rent-freeはカンマがありますが、あるとないのとではどう意味が違ってくるでしょうか?よろしくお願いします

  • with the sign off

    I’m a 30-year-old woman whose parents got divorced when I was 15. My father has never been open about having a relationship since the divorce. I was visiting him a while ago and went to look up something on his iPad. His mail browser was open and I happened to see an email between him and another man with the sign off “love you.” with the sign offはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • killing me softly(fugees)の和訳

    歌詞にあるkilling me softly with his songってどういう意味ですか?たまに英会話で出てくるyou're killing me!(お前は面白すぎるよ)とはまた違うんですか?彼の歌が私を優しく殺していく?もしくわ、たっだ単に優しく歌ってという意味なんでしょうか? ここで出てくるkilling という言葉の意味がわかりません。直訳すれば殺す、痛めつける、となるんだと思いますがこれはそうじゃなくてスラングなんですか?

  • どうしてherなのか

    毎日新聞の記事です。 A man was arrested for abusing her 4-year-old daughter. どうしてherなんでしょうか。 ミスだとしたら編集部に知らせる方法があるのでしょうか。 次の第1パラグラフです。 http://mdn.mainichi-msn.co.jp/national/news/20060102p2a00m0na009000c.html

  • enable

    My husband, "Paul," wants nothing to do with my 36-year-old son, "Alan." I admit that Alan lived with us too long and has done some terrible things, but he's my son and I love him. I've enabled him because of his health problems. He has diabetes, epilepsy and vision problems and, in the past year, has lost 80 pounds. ここでのenabledはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • どのような意味でしょうか

    My husband and I have been married for 11 years. My first husband died, and my grown children love "Davis" as a father. Davis is a wonderful man who took care of his kids when they were little, while his wife moved them around the country to follow a married man with whom she was having an affair. A bitter divorce followed, after which his ex turned the children against him. turned the children against himはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします