- ベストアンサー
英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の件でメールが来ました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 box are now gone. 運送会社 has just been. These are your tracking number: AAA You may need an invoice with our stamp and signature for customs so I have attached it here. Let me know when the packages arrive.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たった今「運送会社」が来て、カートン(貨物)を集配していきました。以下があなたの追跡番号です。 AAA 通関用に、私どもの社判と署名の入った送り状が必要になるかも知れないので、ここに添付致します。 品物が到着したらお知らせください。
その他の回答 (1)
- AsarKingChang
- ベストアンサー率46% (3467/7474)
回答No.2
和訳は、#1さんのを見るとして、 それEMSの番号なら、郵便局のサイトで 追跡できますんで、以後日本語でやり取りできて便利ですよ。 https://www.post.japanpost.jp/int/ems/delivery/ ただ、すぐには反映されないので、少し間(日数)が必要なことがありますが。