• ベストアンサー

岩波文庫やちくま学芸文庫は

引用しないほうがいいのでしょうか? 原文にはそんなこと書いてない、とか言われても困るのですが。 日本語訳として売られているものはなんなのですか? 写本によって異なるとかなら、みなさんはどうしているんですか?

noname#207067
noname#207067

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

厳密な研究を目指すのであれば当然翻訳ではなく原典を読む。それも、ただ原典というだけではなく、権威ある研究者たちが編纂した信頼できる正確なものを読む。以上、異文化研究の基礎知識。

noname#207067
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「原典」とか「権威ある研究者たちが編纂した信頼できる正確なもの」 それらを手に入れるのが大変なんですよ。読める読めないはともかく。

関連するQ&A

  • 引用の仕方

    英文学の韻文作品を論文中に引用する場合、どのようにしたら良いのでしょうか?長めの文なので、本文とは独立させた形で引用しようと思っています。 (1)韻文なので、原文の通りに改行するのでしょうか? (2)引用目的によっては、日本語訳のみ記すというかたちでも良いのでしょうか? (3)原文といっしょに日本語訳も付けたい場合、日本語訳はどこにどのようにして記せばいいのでしょうか?(カッコ内?) すみません。分からないことだらけで… 教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いいたします。

  • 「至急」 日本語文献を英語論文で引用するルール

    英語の小論文(APAstyle)を書いてます。日本語でかかれた文章を直接引用(意味内容そのまま引用)したいんですが、 本文には日本語(原文)と英語訳を共に載せればいいのでしょうか? その場合、英語で「筆者訳」などとつける必要はありますか? 誰か教えてください!

  • ちくま文庫の羅生門について

    最近日本文学に興味が出てきました。 学生の頃の教科書に羅生門が載っていたので羅生門を読みたいです。 ちくま文庫だと注釈がついていると聞きました。 筑摩書房のサイトで検索したところ、ちくま文庫だと 『芥川龍之介全集 1』 『教科書で読む名作 羅生門・蜜柑ほか』 の2つがありました。 どちらのほうがおすすめなどはありますか?

  • 日本霊異記の現代語訳の文庫版を探しています

    お世話になります。 日本霊異記、正確には「日本現報善悪霊異記/日本国現報善悪霊異記(にほんこくげんほうぜんあくりょういき)」の現代語訳の文庫本を探しています。 ●原文では、変則的な漢文で記述されているため、そのままでは読めない ので、訳者が原文に忠実に記述したものが理想です。また、原文では3巻になっているそうですが、できれば1冊のもの、各段が欠落していないものがうれしいです。お手数ですが、出版社などをご教示できると幸いです。よろしくお願いします。

  • 探検家ラポックの言葉・・・

    イギリスの探検家ラポックの言葉で、 「人と比べて劣っていても、それは恥ではない。しかし、去年の自分と比べて、成長していないのは恥だ。」 というのがありますが、原文がどうなっているのかご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 日本ではよく引用される言葉で、検索すると日本語のサイトはいくらでもヒットしますが、英語で書かれた原文を示しているサイトがうまくヒットしませんでした。 よろしくお願いします。 <(_ _)>ペコリ

  • 岩波文庫と岩波少年文庫

    子供の頃読んだ童話を大人になった今、また読みたいと思い 集め始めたのですが、色々な出版社から出ていてどれがいいか迷っています。 探していて思ったのですが、岩波文庫と岩波少年文庫はどう違うのでしょうか? 翻訳者が違ったり、収録されている作品数が岩波文庫のほうが多いように思いますが、 同じ岩波でなぜ違うのでしょうか? また童話でおすすめの出版社があれば教えてください。

  • 翻訳ものの著作権について

    すみませんが、どなたか教えて下さい。著作権のある原文を日本語訳した場合(もちろん著者ないし版権者の許諾を得てのことですが)、その日本語訳は原文の著作権の下に入るのでしょうか。日本語訳独自の(日本での)著作権設定をしない限り、その日本語訳は著作権保護はされないものでしょうか?

  • 岩波文庫探しています

    私の知人が、柳田國男著「母の手毬歌」岩波書店発行の 文庫本をさがしています。 どなたか入手法を教えていただけませんか。

  • 「岩波文庫」

    特にジャンルは問いません。今まで読んだ「岩波“文庫”」の中でオススメがありましたらお教え願います。  求めている岩波文庫のタイトルが近隣の図書館に置いていない場合、安く簡単に手に入れられる方法もご存じでしたら、併せてお教え願います。

  • 宮本武蔵の五輪書の中の一説について

    米国人の友人に尋ねられて困っています。 “Do nothing that is of no use” にあたる、正しい原文を日本語でわかる方がおられたら 教えてください。 日本語の訳ではなく、知りたいのはもともとの原文です。 もし、わかる方がおられたら宜しくお願い申し上げます。