親の呼び方についての常識は消滅したのか?

このQ&Aのポイント
  • 自分の家族について人に話すときは敬語を使わないことが一般的になりつつある。
  • 最近ではテレビや身近な場で、親を「お母さん」「お父さん」と呼ぶことが増えている。
  • 敬語を使わないことが非常識なのかどうかは人によって異なるが、社会の変化により一部で受け入れられつつある。
回答を見る
  • ベストアンサー

自分の親を、「お母さん」「お父さん」?

自分の家族について人に話すときは敬語を使わない。 たとえば、自分の母親をのことは「母が」と言って、「お母さんが」とは言わない、と思っていましたが、 最近テレビや身近でも、「お母さんが・・」と言ってる人を見かけます。 ごく親しい間柄ではなく、テレビでのインタビューとか、バラエティー番組とか、会社内での会話です。 子供ではなく、ちゃんとした社会人です。 30代の人が「おばあさんが・・」と言ってるのを聞いたことがあります。 外部からの電話に、「部長さんは出かけていらっしゃいます」と答えてるのを聞いたこともあります。 たまたま敬語を使えない、非常識な人達だったのでしょうか? それにしては非常識に出くわすことが多すぎる気がします。 自分の身内の話を外部にする時は「さん」をつけない、敬語は使わない、というのはすでに消滅した常識でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.8

「自分の家族について人に話すときは敬語を使わない」 これはなぜか? を考えることによって、ある程度の納得はいくでしょう。 ざっくり言うと、他人に話す際には、身内の間にある上下関係までさらす必要はない。 そして、相手に対する敬意(上下関係)にだけ集中するのが、相手に対する礼儀だ。 ということになるのだと思います。 ただ、普段の自分が持っている上下(敬意)関係を一旦保留して、相手に対する礼儀だけに集中するためには、一応の精神的な余裕が必要になります。 大げさに言えば、自我の確立されている人でなければ、相手に対する配慮が難しいわけです。 「部長さんは出かけていらっしゃいます」にしても、「わたしにとって部長さんは大事な人なんだから尊敬語を使って何が悪いの?」てなもんでしょう。 相手の立場に立ってみた場合、社員として自分がどのように見られているのか、ということまで思いが及ぶゆとりが無いわけです。 むろん、教育の問題もありますが。 推測ですが、おそらく、謙譲語2なども使いこなしていないような気がします。 「聞き手に対して丁重に表現する? なんで?」といった具合。 まあ、非常識といえば非常識なのですが、未熟な人々が増えている、という事実として捉えるほうが本質に迫ることはできそうです。 最終的には社会的な問題に帰趨するでしょうが、テレビなどの影響も大きいでしょうね。 今回、例に挙げられた敬語に限定して言えば、敬語が使えれば、つまり自我が確立していれば、それで良いというものではありませんが、敬語が使えないのは精神的な未熟さの結果である、と言って差し支えないと思います。 ただ、会社や家庭、あるいは学校などでしっかりと伝えていける人が減っているのかもしれず、当の本人たちを責める気にはあまりなれません。 一旦、覚えてしまうと、聞き手だけではなく、話している本人も気持ちよいはずなんですけどね。 まあ、若い人でもきれいな敬語を操る方は、そこそこいらっしゃいますし、そう悲観したもんでもないでしょう。    

tobirisu
質問者

お礼

敬語を使いこなすには精神的余裕も必要というご指摘、参考になりました。 ありがとうごいました。

その他の回答 (7)

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.7

>>◇すでに消滅した常識でしょうか? まだ、残ってはいます。 ただ、日本人の国語力が衰退していることは事実ですね。 「父」や「母」の他にもありますね。 よく、番組宣伝に出ているタレントが、「今夜7時からですので、是非、見てください」などと言います。 「そこは、見てくださいではなく、ご覧くださいだろう!」と、テレビに向かって毒づいています。 常識の欠如や、国語の力が低下しているように思いますね。 最近、小学生に英語を教える風潮がありますが、英語を教えるよりも、ちゃんとした日本語を教えるのが親の務めでがないでしょうか?

tobirisu
質問者

お礼

日本語はとりわけ敬語については難しい言語だと思います。 古本屋の「お売りください」も、最初は奇異に感じましたが、今では普通に通用しているようですし、多くの人が使えばそれが正しいとなってしまうのが言語だとは思います。 少数派になった側が耳馴れるしかないのでしょうね。 回答ありがとうございました。

  • banzaiA
  • ベストアンサー率16% (100/595)
回答No.6

一般的なルールであって、杓子定規に考えるべきではないと思います。 時と場合により生きた言葉として使えればそれでいいではないですか。 >ごく親しい間柄ではなく、テレビでのインタビューとか、バラエティー番組とか、会社内での会話です。 テレビでのインタビューであっても、その内容で言葉遣いがちがうでしょうし、 バラエティー番組であっても、その内容で言葉遣いがちがうでしょうし、 会社内での会話であっても、仕事でのことか、雑談でのことか、相手はどのような人かで言葉遣いがちがうでしょう。、 それぞれ違うわけだから、一律に考えない方がいいのではないですか。 勿論、原則は踏まえておくべきでしょうが。

tobirisu
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.5

 身内から尊敬されるといっても、それは単に狭い蛸壺の中ですごすだけならば通用もしますが、何れは馬脚を現す形ともなりますので、一概にそうであるとも断定できませんね 笑

tobirisu
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.4

 まあボキャブラリーの貧困なのは非常識というよりも、言語感覚の欠落と呼ぶべきでしょうね。 相手から「お母様は~ですか」と聞かれたなら「母は~」と返すのが普通の言語感覚ですが、もし返す側に「母」との語彙がなかったなら、それもできないはずです。  会社に掛かってきた電話で上司を呼び出す際には「電話の相手」が主体ですから、その相手に対し自らの関係者をそれ以上の地位として敬語を使うのは、相手に対する非礼ともなりますから、その時点で常識も疑われます。  「○○部長さんはお出でになりますか?」「生憎とただいま○○は席を外しておりますので、戻り次第こちらからお降り返させていただきます」位が普通でしょう。  要はその人が自分を社会の中での立場を理解できないほど学力が低下しているとの現実でしょう。

tobirisu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >言語感覚の欠落と呼ぶべきでしょうね。 たしかに、言葉は感覚の部分は大きいですね。 多くの人が使い、耳が慣れてしまえば、それが「正しい用法」になりますからね。 参考になりました。

回答No.3

基本的には賛成です。ただ、状況によりけりの部分があると思います。店員と客のような場面で敬語が使えないのは、恥ずかしいものです。しかし友達同士なら、敬語を崩すのもありで、使い分けができるのが、言葉の使い方が巧いとおもいます。

tobirisu
質問者

お礼

状況で言えば、たとえば、 テレビ番組で出演者が、「ボクはお母さんによく言われるんですが、・・・」などという言ってるのを聞くと、ひどく子供じみて聞こえて「あなたいくつ?」と思ってしまいますが、お友達キャラだから、ということなのかもしれませんね。 回答ありがとうございました。

  • mojitto
  • ベストアンサー率21% (945/4353)
回答No.2

こういう質問を見ると、杓子定規に身内に「さん」付けしない自分が、むしろ恥ずかしくなりますね。 確かに客や上司や取引先など、もっと他に敬意をはらうべき人がいる前での身内の「さん」付けは、礼儀に背いていると思います。 が、質問者さまが挙げるような、たかがインタビューや、社内での会話、挙げ句の果てにバラエティー番組ごとき、観客や聞き手、ましてや視聴者なんかより、よっぽど身内に敬意を払うべきだと思います。 こんなのを非常識と断ずる人間にはなりたくないものです。 またきっかけは無知かもしれないけど、とっさに身内を尊敬できる人間に、そしてとっさに身内から尊敬される人間になりたいものです。 変に現代文の成績が良かった僕ですが、あまりの杓子定規は見識を狭くするようです。 むしろ、反省に値します。

tobirisu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

noname#197435
noname#197435
回答No.1

身内にさんづけは、正式な場以外はなんともほほえましい。「部長さん」は本来ダメだが、下っ端の社員が言う分には、相手もそれほど違和感を感じない。あくまで、個人的見解ですけど。

tobirisu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 自分の親のことをお母さん、お父さんと呼ぶことについて

    年下の彼(30代半ば)ですが、自分の親のことを話すとき必ず「お母さんは・・・・」「お父さんが・・・・・」と言います。 私が、「他人の前で自分の親のことを『お母さん』『お父さん』というのはおかしいよ。」と言っても「どうして慣れている人の前でそう呼ぶのはおかしいんだ。そんな気を使うような関係ではない。」と言ってなかなか納得しません。 まったくおかしいと思っていないようです。 「ある程度の年齢になったら『父』『母』と話すべきだよ。常識だと思う。」と言ってるのですが直すつもりはないようです。 私の家に来て、私の両親の前で「お父さん」「お母さん」と言わないかいつもハラハラしています。 私の両親はテレビで若いタレントがそう言っているのを聞くとすぐに 「いい年して「お母さん」なんて言って。」とよく話していますし、自分自身も、それが常識だと思っています。 でも最近、大人になっても自分の親のことを話すとき「お父さん」「お母さん」と言う人がいるのも感じています。 彼は、たぶん自分で納得していないためもう直すことはしないと思います。でも私の両親の前ではそれをやめて欲しいし、その呼び方はおかしいんだ。ということをわかって欲しいと思っています。 このことをわかってもらえるにはどうしたらいいでしょうか?

  • 最近は 父・母ではなく「お父さん、お母さん」?

    テレビなどで、芸能人やオリンピックのアスリートなどがインタビューの中で ご両親の話のが出ると「私のお父さん、お母さん。。。」と話す人が多い、 ちょっと前までは人前では「父、母」と言いましょうと教育されたものですが、 最近は「お父さん、お母さん」主流なのでしょうか?

  • 赤の他人が「お父さん、お母さん」と呼ぶこと

    旅番組などで、タレントが偶然出会ったのに過ぎない中高年以上の男女を「お父さん」「お母さん」と呼ぶことに違和感を感じるのですが、これは昔からそういう呼び方をしているのでしょうか。個人的な感想では、普通の人がそう呼ぶことはまずないと思います。 若い人を「おにいさん」「おねえさん」と呼んだり、老人を「おじいさん」「おばあさん」と呼ぶことは赤の他人でも比較的多いと思いますが。

  • 不適切な敬語って耳障りに感じませんか?

    テレビのインタビューやドキュメント番組などで聞く、自分の行動について「・・・させていただく」のような言葉遣いが耳障りです。 他人に自分の仕事を紹介するときに、「・・・の仕事をさせていただいています」 「新商品を発売させていただきました」 「○○大学を卒業させていただきました」 「△△の研究をさせていただいています」 使っている本人は敬語のつもりなのかもしれないが、どれも不適切なものばかりですよね。 また、自分の身内の行動に敬語を付ける人も聞き苦しいです。 「両親に買っていただいた」「祖母に育てていただいた」 敬語を使うべき場面で敬語が使えないよりも、敬語を使うべきでない場面で敬語を使うほうが、私はより耳障りに感じます。 皆さんはどう感じますか?

  • 「お母さんが死んだとき」という表現、どう思いますか?

    「お母さんが死んだときに思ったんですけど」と、男性・20代半ばの部下はごく自然に話し始めるんですよね。 私は36才の中間管理職(♂)です。 (1)身内には敬称をつけない (2)しかし死者は畏れ敬うべき存在だから敬語を使う ↑のように教わってきた私にとって、部下のこの言葉はまったくの逆ターンでびっくり。 「母が亡くなったときに思ったのですが」。これが私にとってしっくりなじむ表現なのですが……。 しかし敬語のベクトルがこうまで逆っていうのは、もう私のような文章意識は一般的ではないんでしょうか? テレビで家族のことをしゃべってる芸能人を見てても「お母さん」「お父さん」派が主流で、 「母が亡くなってからは、ずっと父が支えになってくれてたんです」と(俺的にはすんなりくる)表現をしてたのは 若手じゃ柳原可奈子さんくらいでした。それでちょっと知りたいのですが、 質問1)「お母さんが死んだとき」と「母が亡くなったとき」、どちらが気持ちを素直に自然に表現できますか? だいたいの年齢と性別、簡単でけっこうですので理由なんかも教えてもらえるとうれしいです。 どうかよろしくお願いします。

  • インタビューで知らないおじさんに「お父さん」と呼ぶ

    はじめまして。日本語の質問です。 以前、テレビ番組で待ちゆく人にインタビューをするコーナーを観ていたら、声をかけられた見知らぬおじさんが、アナウンサーから「お父さん」と呼ばれて質問されていました。 見知らぬおじさんに「おじさん」と呼びかけるのが失礼だという感覚はわかるのですが、なぜ「お父さん」と呼ぶのでしょう? また、友人の父親・母親のことを何故「おじさん」「おばさん」と呼んでも失礼に当たらないのでしょうか。 この二問に対して、回答お待ちしております。

  • 海外インタビュー放送時の日本語同時通訳について

     テレビ番組(ニュース、バラエティー、tec.)で海外の現地人にインタビューして、日本語に同時通訳された音声や字幕がその場で流れる場面があると思います。  その際に敬語だったりタメ口だったりしますが、どの様に判断して区別してるのでしょうか。現地語にもよりますが敬語とタメ口の明確な違いもあるんですかね。

  • お金関係で親の信頼を無くしました

    私の祖母(母の親)に車のお金を出してもらいました。最初は私は働いてるのでローン組んで払ってたのですが利息もつくし、おばあちゃんが出してあげると言われて何度も断ったけどいいからと言われてお母さんには絶対内緒ね!といわれてお金を出してもらいました。 以前、母親におばあちゃんには絶対に車とかお金をもらっちゃだめ、何かあったらお父さんとお母さんがお金出すからと言われてました。 そして今日です。 母親にお金を出してもらったということがバレて激怒されたのと同時に裏切り者、嘘つきと言われて信頼を無くしました。 その経緯として今日おばあちゃんと母親が用事がありあったらしく、話の流れで私の話になりおばあちゃんが〇〇ちゃんの車のお金私が出したのに。と言ったそうで...おばあちゃんに裏切られました。裏切ったのは私だけどすっかりおばあちゃんに裏切られ、私はおばあちゃんにお金で買われていたんです。 もう誰も信用できません。お金が絡むと身内でもこういうことになるんですね、だから母親はおばあちゃんにだけはお金借りるなって私のことを思って言ってたのにも関わらず、本当に馬鹿です。 とにかくおばあちゃんには借りたお金は返す事にして、もうこれ以上顔も見たくありません。だいすきだったおばあちゃんだったけど、黒い一面が見えて悲しくなりました。そして母親を裏切り悲しめてしまいもうどうしていいかわかりません。 私はこの先どうしたらいいのでしょうか

  • お母さんは悲しい、お母さんは嬉しい、という叱り方、誉め方について教えてください。

    現在2歳児の母なのですが、子供の叱り方に悩み、参考になればと、子育てコーチングを推奨されている川井道子さんのブログを拝見しました。 そこには「わたしメッセージ」と称して、子供が悪いことをしたときには悲しいと自分の気持ちを伝える、 たとえば、「○○ちゃんが叩くと、お母さんは悲しいわ。」というように。 子供が良いことをしたら、 「○○ちゃんがおかたずけしてくれると、お母さんは嬉しいわ。」と。 でも私の記憶が正しければ、これは育児のNGワードだと、テレビで専門家の方が言っていたように思うのですが・・・ この言い方だと子供は、お母さんを悲しませないために、お母さんを喜ばせたいから、という理由から行動するようになってしまい、母親に嫌われたくない、気に入られたいということが最優先になり、自発的な行動でなくなってしまうとか。 どちらを信じて実践しようか迷っています。 子育ては十人十色と思いますが、どちらがより良い方法なのでしょうか?

  • 彼のお母さんが亡くなった

    彼のお母さんがガンで長い闘病生活のうえ今日、亡くなりました。 ついさっき彼から電話がありました。 声は気丈でしたが、母親想いの人だったので、相当落胆し辛い状況だと思います。 お通夜・お葬式は身内だけの家族葬にするとのことです。 彼の実家は飛行機で2時間と離れています。 いま私に出来ることはなんでしょうか。 彼になんと言葉をかけてあげたら良いのかも思い浮かびません。