• ベストアンサー

英訳をお願いします

以下の日本語を英訳してくれた 「あなたの家族が無事で良かった。 ただ、辛い思いをしている仲間が近くにいるなら、あなたがそっとそばにいて、心の支えになってあげて下さい。そうすることは、とても大変なことかもしれないけど、あなたはできるよ。 私にしてくれたようにね。まだ、俺の全ては話せてないけど、俺は救われた」 よろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I'm glad your family was safe. If you have some people around you who are suffering, I hope you help them and care for them. You may have some difficulty in doing this, but I am sure you can just as you did to me. I still can't tell you everything about me, but now I can tell you that I have been saved. 以上でいかがでしょうか。

KenKen102
質問者

お礼

ありがとうございます 素敵ですね

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳して下さい → 私が選ぼうとしている曲が、今までのあなたの選曲と違うから、使えるかわからないけど、今度会った時に、渡すね あなたや仲間達に気に入ってもらえれば、嬉しいよ ← よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください → アメリカの家族が帰ってしまって、寂しいね だけど、またすぐに会えると信じて、普段の生活を楽しんでください ← 以上です よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳して下さい → あなたの抱えている問題が解決して、全て良い方向に行きますように ← 以上です よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳して下さい → 久しぶりの家族揃ってディナーを楽しんで! 今日は、北海道に引っ越した親友が帰ってきて、久しぶりに会って飲んでます ← よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください → 私は母として、色々と頑張っているあなたを、とても尊敬しています。 忙しい日々は続くけど、家族の為にも体を壊さないように、魅力的な女性で居続けて下さい ← 以上です よろしくお願いします

  • 英訳お願いします。

    現在注意書きを英訳していますが、以下の日本語にあった 英訳がわかりません。恐れ入りますが英訳お願い致します。 「過度の積み上げ禁止」

  • 英訳をお願いできませんでしょうか!?

    大変申し訳ないのですが大至急のご回答をお待ちしております 子供が生まれたのでDVDを作ってるのですが、、 以下の日本語の意味が伝わるような英訳をお願いしたく質問いたしました 以下 本文です。。 『Name』の誕生に関わった全ての方々に感謝いたします ↑『Name』には子供の名前が入ります ( 『』は英訳語の本文には含みません、、念のため^^;) 以上です 編集中なのですが最後のツメが終えずに焦ってます 大変申し訳ありませんが宜しくお願い致します

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください (1)そんなこと聞かれても、困るよね (2)俺が「いつ会える」って、聞いたことは、気にしないで よろしくお願いします

  • 英訳して頂きたいです。

    英訳して頂きたいです。 ・私の心の中にはもうすでにあなたがいます。 ・でも迷っています。 ・私はあなたのことをまだ少ししか知らないからです。 ・もう一度、あなたに会えたらいいのに…。 E-mailをしている中で、上記の表現に悩んでいます。 できるだけ、日本語のニュアンスを残したかたちで、どなたか英訳していただければと思います。 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください → 返信無いから、 倒れたりしてるんじゃないかと すごく心配だよ ← よろしくお願いします