• ベストアンサー

英訳をお願いします

いつもお世話になります。 外国の友人からローマ字でメールを受け取ったのですが、英語に訳して合っているか聞こうと思いますが、この1行がどう意訳して英訳すれば良いのかわかりません。 KOKORO WA KOKORO WO MOTOEAU NUKUMORI WO たぶん「心は心の温もりを求め合う。」と書いているのでしょうが・・ このままの文の英訳を助けてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

Heart itself has a mutual attraction for the warmth.

analili
質問者

お礼

いつもお世話になります。 また今回も早速のご回答をありがとうございました。 助かりました。

その他の回答 (2)

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.3

A heart wants another heart's warmth.

analili
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございました。 助かりました。

回答No.1

A soul will look for the other's one, tracing its warmth.

analili
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございました。 助かりました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう