海外の友達に連絡して返事がないときは?

このQ&Aのポイント
  • 海外の友達に連絡したが返事がなく心配しています。どうすればいい?
  • イタリア人の友人に英訳でメールを送りたいがうまくできない。
  • 友人との再会を楽しみにしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

海外の友達に(英訳)

海外の友達に連絡(メールを送った)したのですが、返事がなく心配しています。 彼はイタリア人でとても仲の良い友人です。 そして共通の友達もいて、その友達(イタリア人)とは近くに住んでいるはずです。 なのでその人に聞いてみたいと思い、メールを作りたいのですがうまく英訳できません。 友人は英語ができます。 なので、以下の文を送りたいのですが英訳して頂きたく思っています。 → お久しぶり!!!元気? イタリアに遊びに行った時をときどき思い出すよ・・・ すっごく楽しかった。 あの時はいろいろとありがとう。 今度、仕事でローマに行くかもしれません。 それで、~にはメールを送っても返信がないんだけど、忙しいのかな? ~は元気にしてる? もし、会ったら一言言っておいて欲しいな。 よろしく。 また会えることを楽しみにしています! 以上です。 よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

It has been a long time since I saw you last. How have you been? I sometimes remember the time when I went to Italy for pleasure. I enjoyed myself a lot. Thank you for everything you did for me then. I might go to Rome on business sometime in the near future. So I emailed ~, but I haven't received an answer from him. I wonder if he is busy. Is he getting along well? If you happen to see him, could you say hello to him for me? I would appreciate it. I am looking forward to seeing you again. ☆ 「~」さんは、男性と考えて英作しました。女性の場合は、代名詞など適当に変更してください。

その他の回答 (1)

noname#146604
noname#146604
回答No.1

Long time!!! Energy?The time of going to Italy to play is sometimes remembered... It was very pleasant.various at that time -- thank you.Shortly, it may go by work to Rome.Then, are you busy, although there is no reply even if it sends e-mail to -?- is made fine?If it meets, I want you to say a word.Well.I am looking forward to being able to meet again!

関連するQ&A

  • 英訳、お力をお貸し下さい!

    以前海外旅行していた外人の友達からメールが来たのですが、英語が苦手なため返信できません。 友達なのでなるべく固くならないように返事したいです。 是非、英訳お力お貸し下さい! 本文 「Tom久しぶり!元気してますか? あなたと最初に会ったのはイタリアのアヴェルヌス湖のほとりだったね! あそこはとても美しいところで、星が魚の卵みたいに沢山浮かんでたのを覚えてるよ。 日本によった際は連絡してね!またお会い出来る日を楽しみにしてます。では!」

  • 海外の友達に

    海外の友達に久々にメールをしたいのですが、上手く英語で文章が作れないので英訳をお願い致します。 →  久しぶり!元気にしてる? 仕事は順調かな?そういえば彼女とは結婚したの? こちらは元気です。 日本は震災があって大変だけど、元の日本に戻りつつあります。 たまには連絡くださいな。 また会えることを楽しみにしてます。 です。 堅苦しくない、フレンドリーなものにしたいです。 よろしくお願い致します。

  • 英訳をお願いします

    下記の文の英訳をお願い致します ↓↓↓ 久しぶり 元気? 最近、インスタグラムもフェイスブックも更新してないみたいだし、どうしてるのかなと心配になり、メールしました。 私の方は、元気です。 海ばかり行ってるから、真っ黒に日焼けして夏を満喫してます。 あなたが元気でいることを心より祈ってます。 ↑↑↑ 以上です よろしくお願い致します

  • 英訳をお願いします。地震のことを簡潔に伝えたいです

    地震後ずっとやりとりしてなかった外国の友達からメールがきました。 簡単に近況を伝えたいので英訳をお願いします。いつもは何とか自分で がんばるのですが・・・すみませんがよろしくお願いします。 久しぶり!私は元気です、あなたも? 私の住んでいる場所は先月に地震と津波で大変な被害を受けました。 今は普通の生活に戻りつつあります。 あなたが私を忘れずメッセージを送ってくれたのが嬉しいよ!元気になりました、 ありがとう。 時々イラストも描いてるから、またあなたに見てもらえたら嬉しいです。

  • 英訳をお願いします

    いつもお世話になります。 外国の友人からローマ字でメールを受け取ったのですが、英語に訳して合っているか聞こうと思いますが、この1行がどう意訳して英訳すれば良いのかわかりません。 KOKORO WA KOKORO WO MOTOEAU NUKUMORI WO たぶん「心は心の温もりを求め合う。」と書いているのでしょうが・・ このままの文の英訳を助けてください。よろしくお願いします。

  • 彼氏が出来ると男友達は切るの?

    仲のいい女友達がいましたが、最近、突然無視されだしました。 メールの返信もなく、電話を掛けても着信拒否されてました。 その人からはよくメールや電話があり、遊びに行きもしましたが急に連絡が取れなくなりました。 「なにか悪いことをしたのかな」とも思いましたが心当たりがなく、共通の友人に相談したら彼氏が出来たとのことでした。 「彼氏が出来たから連絡できない」と一言言ってくれれば済む事なのに、突然着信拒否する意味が解りません。 なぜ、こんなことをするのでしょうか?

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 私自身が先日誕生日を迎え、2ヶ月ほど連絡を取っていなかった友人からメールを頂きました。 その文が Happy birthday!Hope ur doin good です。 その返事を送りたいのですが、長らく英語から遠ざかっていたので自信がありません。 以下の文章の英訳をお願いします。 -*-*-*-*-*-*-*-*-*- 覚えていてくれてありがとう!!最近会ってないけど、元気にしてる?またあなたに会いたいです。DJをしている姿を久しぶりに見たいな。 -*-*-*--*-*-*-*-*- 質問なんですが、 覚えていてくれてありがとう=thank you for thinking of me って通じますか? 最後にHope ur doin goodに対する返事を(あなたもね!みたいな・・・)入れたいんですが、うまく思い浮かびません。その辺のアドバイスもお願いします

  • 英訳お願いします。

    この文を英訳お願い致します。 ☆ お久しぶりです先生‼ 10何年ぶりですね! 覚えててくれてたなんてすごく嬉しいです。 今はケチカンにいらっしゃるんですか? ☆ 返事がいつも遅れてごめんね、 私はいまだに英語がまったくできないから、 友達に訳してもらったりしてるの、 だからいつも返事がすぐできなくて本当にごめん。 10年前に会ったみんな覚えてる? みんな都会に出て働いているから会えないけど、 ○○と○○とはよく会ったり遊んだりするんだよ。 みんな元気だよ。 そっちはみんな元気? ジェニファーが結婚したって聞いてびっくりしたよ。

  • 友達との関係

    友達から数週間メールの返信 また向うからメールを送ってくる事はありません。 頻繁にやりとりをしていた仲なのでこれだけメールがないと心配です。 元々電話は苦手みたいなので出来ませんし。メールは来ないけど mixiでは、マイミク申請(携帯メールで)をしたら許可してくれたので 週に数回は足跡があるので、元気であり さほど忙しくはしてないと思います。 とにかくメール自体がないので 忙しいのか、気分が乗らないのか、嫌われたのかがわかんないんですが マイミクではある(日記は見ている)。メールはちゃんと届く。 共通の友人はいないのでどうしようもないです。 何も言って来ないので何なのかがわかりません。 嫌われているのならマイミクを許可したりしないんじゃないかと。 一体どうしたら良いんでしょうか? 旅行に予定がドタキャンになってからので心配です。

  • 英訳をお願いします

    最近、メールの様子、返信を送ってくるタイミングが妙な友達に書きたいのですが申し訳ありませんが英訳をお願いします。 私の勘違い(気のせい)かもしれませんが、最近のあなたは少し元気がないように感じます。あなたの体調が悪いのか、何か心配事があるのか、それとも私があなたに何か嫌な思いをさせたでしょうか?もし何かあるのなら正直に言ってほしいです。