• ベストアンサー

訳をお願いいたします。

送り先から税関で商品が止められいろいろ聞かれているようです。 only your address and the other stuff they asked me. これは「彼らがあなたの住所と他の原料を私に尋ねています。」でいいのでしょうか? それとも「他の原料」ではなく「他に物が入っているか」という意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

other stuffとは、税関通過に必要な「他の色々な情報」という意味です。ですから訳としては「あなたの住所と他の色々な情報について税関から聞かれました。」ということになります。どのような情報が欲しいのかは、個別に違いますが、相手の方があなたから再度情報が欲しい時にはそのように連絡してくるものと考えます。

takesis321
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 今回の相手からの連絡の前に何度かやり取りをし、インボイスと受領証を答えていました。 今回の連絡後、相手に自分の住所と商品の素材を教えました。 すでに住所は相手もわかってるはずなので もしそういう意味なら答えなくてもよかったのかもしれませんね。

その他の回答 (1)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1471/3838)
回答No.1

only your address and the other stuff they asked me. 彼ら(税関の人々の意味)が私に尋ねて(求めて)いるのは 貴方の住所とその他の原料(素材) についてだけです。 (原料とは送ったものに関するものですね) ご参考まで。

takesis321
質問者

お礼

間違えて補足に書き込みました。 回答ありがとうございます。 助かります。

takesis321
質問者

補足

回答ありがとうございます。 助かります。

関連するQ&A