ベストアンサー 日本語を英語に訳してください 2013/01/18 11:30 どういう意味でしょうか? How is today going for you? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2013/01/18 12:15 回答No.1 今日は調子どう? 質問者 お礼 2013/01/18 22:37 どうもありがとうございました。助かりました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A この英語を、日本語に…お願いします。 how's speaking in English going for you? この英語を日本語に訳してもらえないでしょうか? お願いします。 日本語にしてください。( ^_^) hello again. whoa, i had a pretty exhausting day today. all the classes were just filled with genki kids and i was tired when it was all over. how about you? how is work going? thank god we made it to wednesday! よろしくお願いします( ^_^) 英語を日本語に翻訳お願いします。 以下の内容なのですが、宜しくお願いします。 How is life,family and business in Japan? please I am sorry for late contact to you concerning the payment you send to us for shippment I will confirm today and let you know about it then I will at once apply for the paper work to shipp the animals to you please wait my mail again. 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 「昼食はどうしてるの?」の訳 一緒に昼食を食べに言ったことが無い人(会社の同僚、友達等)に昼食はどこに食べに言っているの?1人で行っているの?という意味で「「昼食はどうしてるの?」と英語で聞きたいのですがどのように言えばよいでしょうか? How is your lunch?と言えますでしょうか? (How is ~の文章がこれにふさわしいか?ということとyour lunch「あなたのluch」と言ってよいか?) もしくは、who are you going with for lunchとか、where are you going for lunchとか誰、何処にと聞くしかないのでしょうか? この英語を訳していただけないでしょうか? HEY bro, how have you been doing? Yes it has been a VERY long time. How is your family? Everything is going good for Miho, Mary, David JR and I here in San Diego CA. How big is your family now? 英語から日本語に訳して欲しいです。 how are you today i am very much happy to read your email infact i am not longer in the facebook again because of one reason and other, the computer here is not a private computer it is for our camp i don,t want any body to have access you ok because you are my wife according to your question about my name yes my real name B●●d why my fathers name is j●●●s so i love my father that is the reason i combine my nane and my fathers together do you understand, i have only one child and my mother is taking good care him so i am a single now you i and you are the same if you say japan is good fine or america any one you chose i be ok infact your command is my wish i want a place that will keep you comfortable a place that we can relaxes then i spend the rest of my life with you, please my honey i don,t want anything that will give you a problem ok yes let,s not forget how is our douther is she back to the school i hope she is fine? my honey why do you west time for replying me is it because time or what? 翻訳機使用のヘンテコ翻訳の投稿はやめてください。 英語から日本語へ訳して頂きたいです。 旅行中に仲良くなった人から頂いたメールの一部分です。 なんとなくは理解できたのですが、細かい部分が分かりません。。。 英語が得意な方に翻訳して頂きたいです。 were i live is safe .... i walk here at night like 3 o 4am but for a girl any ware is not safe is dangerous .because you are girl .. but i be glad to help you and guide you to various places. i understand that you are scared for coming here by your self .. and i respect that i will send you picture of were and how is the city that i live and before you travel. i want you to feel comfortable and safe with me and your travel but think what is best for you ..if you want,... i travel to japan first and you travel here later .any way is good for you .. i only want you to be safe and not do worry about me and the travel to here. 日本語に翻訳お願いします This is how I found the solution to hte problem You may eat whatever you like as long as you do not overeat You can't get there today however early you may start 日本語にして下さい I do remember but what I am trying to say is am I going to see you more than the last time you came? Lol. If you were here so long, how come I didn't see you often? 日本語に訳してください。 振られたのですが、以下のメールがきました。 hi. Good morning. Thanks for the email. I think I am going to be busy over Xmas - sorry. それで、クリスマスは元カノとよりを戻したの?と聞いたらこのような返事がきました。でも、後半の、shall we ...の意味がわかりません。 なんていっているのか教えてください。 ちなみにかなりの遊び人です。 It is looking that way.... Sorry. Shall we see what the new year brings? Waiting for me is not good for you.... 2文の違い? (1)How is life with you? (2) How is your life going? まぁ、(2)の言い方は 大げさかな?とは思います。私なら ただHow are you going? くらいのものですが、 (1)のlike with you と比べたかったので、出しました。「最近どうよ?」で life with you ? って聞くのは大げさではないのですか? よくある表現なのでしょうか? よろしくお願いいたします。 英語 ()内の語を並び替えて下さい。 お願い致します。 1 私たちは海に釣りに行くつもりです。 (we, in, fishing, the, are, sea, going). 2 二郎は以前ほどひんぱんにスキーに行かなくなった。 Jiro doesn't (skiing, often, go, as, as, to, used, he). 3 叔父はいわゆるグルメです。 (is, you, uncle, gourmet, what, my, call, a ). 4 明日サイクリングに行きませんか。 (going, a, tour, about, tomorrow, how, cycling, on )? 英語を日本語に訳してください! 次の文の日本語訳をお願いします。 ・A question I would like to get answered is how you would start a conversation in Japanese. この文の前半は分かるんですが、後半のhow 以下が分からなくてどう返信すればいいか分からず困っています。 英文の日本語訳お願いします 外国の方からメッセージが届いたのですが、訳せなくて困っています。 how is it going ○○(私の名前)? 辞書で調べたのですが、分かりませんでした。 how is it ・・・?→どうして・・・なのだ?という意味は知っているのですが、goingを当てはめると意味が分からなくて・・・ ちなみにこれは、メッセージの最初の一文です。 どなたかお願いします。 日本語にお願いします! 1・・・When are we going out you and i? 2・・・How wasit? Hope u had a great time there! よろしくお願いします! この英語を日本語へ翻訳お願いします。 なんとなくは分かるのですが、知らない単語があり的確に訳せません...。 お力添えお願いします。 don't think that way .... i understand your situation . i know how it feet to be in that type of situation . here is something to make you feel better . don't worry i still think that you are a wonderful person and thank you! for be in honest .... i respect you ... now think about this " ( That me think that you are the best person in the world and is happy for the way you are! ) " and only think about it all day so you feel better 高校英語 感嘆文 感嘆文のある問題です。 ○今日は何て寒いのでしょう。 ( )内の語を正しく並べかえよ。 ( cold, it, today, how, is ) How cold it is today! が答えですが、How cold today it is! でも良いですか? なんとなくtodayの位置が気になる・・・・ 最後にtodayがくるのは何故でしょうか?? 文語的にアリってことですか?? 英語を日本語に訳して欲しいです。 For you ○○,i will make the world stop and make time last for ever, so i can give you the best day of your life.... because for me .the best thing is to see you smile. というメッセージを頂きましたが、どう訳して良いのか分かりません。 World stopという辺りがどう解釈して良いのか... 英語に詳しい方教えて下さい。 日本語の訳と英作を教えてください。 (1)「Going to see you live always reminds me that life is for living.」 という英文がありました。 「あなたが活動しているのを見に行くことで、いつも私は生きる意味を見出す。」という感じでしょうか?that lifeというところがよくわかりませんでした。 (2)「あなたと同じ時代に生まれたことを神に感謝せずにはいられない。」という感じの英文は 「 I can't help thanking God for living in the same time as you.」 では不自然でしょうか? または 「I am happy to live in the same time as you.」 ではどうでしょうか? おわかりになる方、是非教えていただきたいと思います。宜しくお願いいたします。 英語を日本語にお願いします!! 1、We can't change who we are.―You may be right,but that doesn't mean we can't change our habits. 2、Vacations are for relaxing.―Well,that's true.But different people relax in different ways. 3、That is exactly how I feel. 中学 高校 大学 英語
お礼
どうもありがとうございました。助かりました。