- ベストアンサー
農学博士の読みがわかりません
alraiの回答
「現代国語例解辞典」(小学館)では,「はかせ」は昔風の言い方で,今日の学位としての正式呼称は「はくし」であると書かれています。また,「例解新国語辞典」(三省堂)では,「はかせ」は「はくし」のくだけた言い方としています。また,文化庁編「言葉に関する問答集」にも,この話題が取り上げられており,古語としての「はかせ」があること(古い時代の官名で「文章博士=もんじょうはかせ」「陰陽博士=おんようはかせ」など),現代語としては両様あるが学位としての正式な称号は「はくし」であることが説明されています。 こうしたことから教科書では,「ロス博士」「文学博士」「博士課程」などのように,学位を示すものについては「はくし」と読み,一般的に「学問やその方面の知識・技術に詳しい人」という意味で使われる「もの知り博士」「野球博士」「相撲博士」などは「はかせ」と読むようにしています。 ちなみに「博士=はかせ」は,常用漢字表の「付表」(いわゆる当て字や熟字訓をまとめたもの)にあげられており,小学校段階で学習する語とされています。「ヤドカリとイソギンチャク」の「ロス博士」で「博=ハク」と「士=シ」を新出漢字として学習しますので,その関連として教材末の「漢字の練習」欄に「もの知り博士」の語をあげて「博士=はかせ」を取り上げています。 だそうです。
関連するQ&A
- 博士(農学)?農学博士?
最近大学の先生と接する機会が多いのですが、名刺に農学博士って書いてある場合と、博士(農学)って書いてある場合があるのですが、これって何が違うんでしょうか?何か明確な区別があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 農学
- 「博士」の読みの使い分けはある?
ニュースを見ていたら、アナウンサーがある「博士」のことを「はくし」と読んでいました。 「はかせ」と読むと思っていたので意外でした。 「はくし」と「はかせ」、読みの使い方に違いや理由はあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 農学博士をレフリーつきの英語論文一遍でとれる?
農学博士を取得したいと考えています。 業績は、ファーストオーサーの、レフリーつき英語論文一遍があるのみです。これでも受け付けてくれる大学はありますでしょうか?コネもないのですが、その点もいかがなものでしょうか?
- 締切済み
- 農学
- 農学博士の大澤俊彦氏が香辛料のターメリックには寿命
農学博士の大澤俊彦氏が香辛料のターメリックには寿命を伸ばす作用があると言っていますが、ターメリックを毎日食べているインド人が長寿大国になってないのはなぜですか?
- ベストアンサー
- 医学・歯学・看護学・保健学
- 博士号を乱発するのはなぜ?
博士号取得率は人文科学が7.1%、社会科学は15.2%です。 それに対して理系分野は医学・歯学などを含む保健の56.3%で、農学53.3%、工学52.8%、 理学46.3%です。 多くの人が疑問にもつと思うのですが、なんで理系は博士号を乱発すのでしょうか? 博士号というのはごく一部の業績を残した人に授与されるべき、そうであってほしいと私は思います。 イタリアやフランスのような制度であってほしいです。 理系は博士号を取得してからがスタートだみたいにいう方もいますが、全員が本当に「博士にふさわしい人」なのか?というと疑問の博士もいます。博士号という価値がなくなってきています。残念です。 私は修士で逃げた人間なので偉そうなことは言えませんが教えてください。
- ベストアンサー
- 大学院
- ファウスト博士は「はかせ」?「はくし」?
点訳のボランティアをしている者です。ファウスト博士は「はかせ」・「はくし」どちらで読めばよいのか迷っています。学位を持つ者「はくし」なのか、俗称として「はかせ」でよいのか。個人的感覚で「はかせ」かなとは思うのですが、きちんとした読みをお教えください。
- ベストアンサー
- 文学・古典
お礼
ありがとうございました。